ŚB 10.38.23

किं चाग्रजो मावनतं यदूत्तम:
स्मयन् परिष्वज्य गृहीतमञ्जलौ ।
गृहं प्रवेष्याप्तसमस्तसत्कृतं
सम्प्रक्ष्यते कंसकृतं स्वबन्धुषु ॥ २३ ॥
kiṁ cāgrajo māvanataṁ yadūttamaḥ
smayan pariṣvajya gṛhītam añjalau
gṛhaṁ praveṣyāpta-samasta-satkṛtaṁ
samprakṣyate kaṁsa-kṛtaṁ sva-bandhuṣu

Synonyms

kim caalém disso; agra-jaḥSeu irmão mais velho (o Senhor Balarāma); eu; avanatamque estou postado com a cabeça inclinada; yadu-uttamaḥo mais elevado dos Yadus; smayansorrindo; pariṣvajyaabraçando; gṛhītamsegurado; añjalaupor minhas mãos postas; gṛhampara Sua casa; praveṣyalevando; āptaque terei recebido; samastatodos; sat-kṛtamos sinais de respeito; samprakṣyateEle perguntará; kaṁsapor Kaṁsa; kṛtamo que foi feito; sva-bandhuṣuaos membros de Sua família.

Translation

E então, enquanto eu ainda estiver postado com a cabeça inclinada, o principal dos Yadus, o irmão mais velho do Senhor Kṛṣṇa, segurará minhas mãos postas e, após abraçar-me, Ele me conduzirá à Sua casa. Ali, Ele me honrará com todos os artigos do ritual de boas-vindas e me perguntará como Kaṁsa tem tratado os membros de Sua família.