ŚB 10.37.5

स: लब्धसंज्ञ: पुनरुत्थितो रुषा
व्यादाय केशी तरसापतद्धरिम् ।
सोऽप्यस्य वक्त्रे भुजमुत्तरं स्मयन्
प्रवेशयामास यथोरगं बिले ॥ ५ ॥
saḥ labdha-saṁjñaḥ punar utthito ruṣā
vyādāya keśī tarasāpatad dharim
so ’py asya vaktre bhujam uttaraṁ smayan
praveśayām āsa yathoragaṁ bile

Synonyms

saḥele, Keśī; labdharecuperando; saṁjñaḥa consciência; punaḥde novo; utthitaḥlevantou-se; ruṣācom ira; vyādāyaescancarando (a boca); keśīKeśī; tarasārapidamente; apatatcorreu; harimem direção a Kṛṣṇa; saḥEle, o Senhor Kṛṣṇa; apie; asyadele; vaktrena boca; bhujamo braço; uttaramesquer­do; smayansorriu; praveśayām āsacolocou dentro; yathāassim como; uragamuma cobra; bile(entra) em um buraco.

Translation

Ao recuperar a consciência, Keśī levantou-se com ira, escancarou a boca e, correndo, voltou a atacar o Senhor Kṛṣṇa. Mas o Senhor apenas sorriu e enfiou o braço esquerdo na boca do cavalo com a mesma facilidade com que se faz uma cobra entrar em um buraco no chão.