ŚB 10.36.27

इत्याज्ञाप्यार्थतन्त्रज्ञ आहूय यदुपुङ्गवम् ।
गृहीत्वा पाणिना पाणिं ततोऽक्रूरमुवाच ह ॥ २७ ॥
ity ājñāpyārtha-tantra-jña
āhūya yadu-puṅgavam
gṛhītvā pāṇinā pāṇiṁ
tato ’krūram uvāca ha

Synonyms

iticom essas palavras; ājñāpyaordenando; arthado interes­se e vantagem pessoais; tantrada doutrina; jñaḥo conhecedor; āhūyachamando; yadu-puṅgavamo mais eminente dos Yadus; gṛhītvātomando; pāṇinācom a própria mão; pāṇima mão dele; tataḥentão; akrūrama Akrūra; uvāca hadisse.

Translation

Depois de ter dado essas ordens a seus ministros, Kaṁsa cha­mou Akrūra, o mais eminente dos Yadus. Kaṁsa conhecia a arte de obter vantagem para si próprio e, por isso, tomou a mão de Akrūra e disse-lhe o seguinte.