ŚB 10.34.25
Devanagari
एवं विक्रीडतो: स्वैरं गायतो: सम्प्रमत्तवत् ।
शङ्खचूड इति ख्यातो धनदानुचरोऽभ्यगात् ॥ २५ ॥
शङ्खचूड इति ख्यातो धनदानुचरोऽभ्यगात् ॥ २५ ॥
Verse text
evaṁ vikrīḍatoḥ svairaṁ
gāyatoḥ sampramatta-vat
śaṅkhacūḍa iti khyāto
dhanadānucaro ’bhyagāt
gāyatoḥ sampramatta-vat
śaṅkhacūḍa iti khyāto
dhanadānucaro ’bhyagāt
Synonyms
evam — assim; vikrīḍatoḥ — enquanto Eles dois brincavam; svairam — como desejavam; gāyatoḥ — cantando; sampramatta — até o ponto do inebriamento; vat — como se; śaṅkhacūḍaḥ — Śaṅkhacūḍa; iti — assim; khyātaḥ — chamado; dhana-da — do tesoureiro dos semideuses, o Senhor Kuvera; anucaraḥ — um servo; abhyagāt — chegou.
Translation
Enquanto o Senhor Kṛṣṇa e o Senhor Balarāma brincavam segundo Sua livre vontade e cantavam ao ponto de parecerem inebriados, um servo de Kuvera chamado Śaṅkhacūḍa apareceu em cena.