ŚB 10.34.26

तयोर्निरीक्षतो राजंस्तन्नाथं प्रमदाजनम् ।
क्रोशन्तं कालयामास दिश्युदीच्यामशङ्कित: ॥ २६ ॥
tayor nirīkṣato rājaṁs
tan-nāthaṁ pramadā-janam
krośantaṁ kālayām āsa
diśy udīcyām aśaṅkitaḥ

Synonyms

tayoḥEles dois; nirīkṣatoḥenquanto olhavam; rājanó rei; tat-nāthamtendo-Os como seus Senhores; pramadā-janama assembleia de mulheres; krośantamgritando; kālayām āsaele levou; diśina direção; udīcyāmnorte; aśaṅkitaḥsem medo.

Translation

Ó rei, mesmo enquanto os dois Senhores testemunhavam isso, Śaṅkhacūḍa insolentemente raptou as mulheres e começou a fugir com elas rumo ao norte. As mulheres, que haviam aceitado Kṛṣṇa e Balarāma como seus Senhores, começaram a chamar por Eles.

Purport

SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, o demônio Śaṅkhacūḍa brandia um grande cajado para assustar as belas jovens, levando-as dessa maneira para o norte. Ele não chegou a tocá-las, como o corrobora o verso seguinte.