ŚB 10.31.4

न खलु गोपीकानन्दनो भवान्
अखिलदेहिनामन्तरात्मद‍ृक् ।
विखनसार्थितो विश्वगुप्तये
सख उदेयिवान् सात्वतां कुले ॥ ४ ॥
na khalu gopīkā-nandano bhavān
akhila-dehinām antarātma-dṛk
vikhanasārthito viśva-guptaye
sakha udeyivān sātvatāṁ kule

Synonyms

nanão; khalude fato; gopikāda gopī, Yaśodā; nandanaḥo filho; bhavānTu; akhilade todas; dehināmas entidades vivas corporificadas; antaḥ-ātmada consciência interior; dṛko vidente; vikhanasāpelo senhor Brahmā; arthitaḥsuplicado; viśvado universo; guptayepara a proteção; sakheó amigo; udeyivānsurgis­te; sātvatāmdos Sātvatas; kulena dinastia.

Translation

Não és de fato o filho da gopī Yaśodā, ó amigo, mas sim a testemunha interna nos corações de todas as almas corporificadas. Porque o senhor Brahmā suplicou para que viesses proteger o universo, agora apareceste na dinastia Sātvata.

Purport

SIGNIFICADO—As gopīs aqui intencionam dizer: “Já que desceste para proteger o universo inteiro, como podes desprezar Tuas próprias devotas?”