ŚB 10.31.11

चलसि यद् व्रजाच्चारयन् पशून्
नलिनसुन्दरं नाथ ते पदम् ।
शिलतृणाङ्कुरै: सीदतीति न:
कलिलतां मन: कान्त गच्छति ॥ ११ ॥
calasi yad vrajāc cārayan paśūn
nalina-sundaraṁ nātha te padam
śila-tṛṇāṅkuraiḥ sīdatīti naḥ
kalilatāṁ manaḥ kānta gacchati

Synonyms

calasivais; yatquando; vrajātda vila de vaqueiros; cārayanapascentando; paśūnos animais; nalinado que uma flor de lótus; sundarammais belo; nāthaó senhor; teTeus; padampés; śilapor pontas agudas de cereais; tṛṇagrama; aṅkuraiḥe brotos; sīdatiestão sentindo dor; itiassim pensando; naḥa nós; kalilatāmdesconforto; manaḥnossas mentes; kāntaó amante; gacchatisentem.

Translation

Querido senhor, caro amante, quando deixas a vila dos vaqueiros para apascentar as vacas, nossas mentes se perturbam com a ideia de que Teus pés, mais belos do que um lótus, serão espetados pelas pontiagudas cascas de cereais e pela grama e plantas ásperas.