ŚB 10.31.10

प्रहसितं प्रिय प्रेमवीक्षणं
विहरणं च ते ध्यानमङ्गलम् ।
रहसि संविदो या हृदिस्पृश:
कुहक नो मन: क्षोभयन्ति हि ॥ १० ॥
prahasitaṁ priya-prema-vīkṣaṇaṁ
viharaṇaṁ ca te dhyāna-maṅgalam
rahasi saṁvido yā hṛdi spṛśaḥ
kuhaka no manaḥ kṣobhayanti hi

Synonyms

prahasitamos sorrisos; priyaafetuosos; premacom amor; vīkṣaṇamolhares; viharaṇampassatempos íntimos; cae; teTeus; dhyānapela meditação; maṅgalamauspiciosa; rahasiem lugares solitários; saṁvidaḥconversas; yāḥque; hṛdio coração; spṛśaḥtocando; kuhakaó enganador; naḥnossas; manaḥmentes; kṣobhayantiagitam; hide fato.

Translation

Teus sorrisos, Teus doces olhares amorosos, os passatempos íntimos e conversas confidenciais que desfrutamos conTigo – tudo isso é auspicioso para a meditação e toca o nosso coração. Ao mesmo tempo, no entanto, ó enganador, estas coisas agitam muito nossas mentes.