ŚB 10.29.5
Devanagari
दुहन्त्योऽभिययु: काश्चिद् दोहं हित्वा समुत्सुका: । पयोऽधिश्रित्य संयावमनुद्वास्यापरा ययु: ॥ ५ ॥
Verse text
duhantyo ’bhiyayuḥ kāścid
dohaṁ hitvā samutsukāḥ
payo ’dhiśritya saṁyāvam
anudvāsyāparā yayuḥ
dohaṁ hitvā samutsukāḥ
payo ’dhiśritya saṁyāvam
anudvāsyāparā yayuḥ
Synonyms
duhantyaḥ — durante a ordenha das vacas; abhiyayuḥ — foram embora; kāścit — algumas delas; doham — a ordenha; hitvā — abandonando; samutsukāḥ — extremamente ávidas; payaḥ — leite; adhiśritya — tendo posto no fogão; saṁyāvam — bolos de farinha; anudvāsya — sem tirar do forno; aparāḥ — outras; yayuḥ — foram.
Translation
Algumas das gopīs estavam ordenhando as vacas quando ouviram a flauta de Kṛṣṇa. Elas pararam de ordenhar e saíram ao encontro dEle. Algumas deixaram leite coalhando no fogão, e outras deixaram bolos queimando no forno.
Purport
SIGNIFICADO—Aqui se mostra a avidez dessas vaqueirinhas, devotadas com tanto amor ao jovem Kṛṣṇa.