ŚB 10.26.20
Devanagari
पुरानेन व्रजपते साधवो दस्युपीडिता: । अराजके रक्ष्यमाणा जिग्युर्दस्यून्समेधिता: ॥ २० ॥
Verse text
purānena vraja-pate
sādhavo dasyu-pīḍitāḥ
arājake rakṣyamāṇā
jigyur dasyūn samedhitāḥ
sādhavo dasyu-pīḍitāḥ
arājake rakṣyamāṇā
jigyur dasyūn samedhitāḥ
Synonyms
purā — outrora; anena — por Kṛṣṇa; vraja-pate — ó rei de Vraja; sādhavaḥ — aqueles que eram honestos; dasyu-pīḍitāḥ — sendo perturbados pelos ladrões e assaltantes; arājake — quando havia um governo irregular; rakṣyamāṇāḥ — eram protegidos; jigyuḥ — subjugava; dasyūn — os assaltantes e ladrões; samedhitāḥ — prosperavam.
Translation
Ó Nanda Mahārāja, como se registra na história, quando havia um governo irregular e incompetente, e estando Indra destronado, as pessoas passando então a ser afligidas e perturbadas por ladrões, essa criança apareceu para proteger a população e permiti-la prosperar, e Ele subjugou os ladrões e assaltantes.