ŚB 10.26.15

श्रीनन्द उवाच
श्रूयतां मे वचो गोपा व्येतु शङ्का च वोऽर्भके । एनं कुमारमुद्दिश्य गर्गो मे यदुवाच ह ॥ १५ ॥
śrī-nanda uvāca
śrūyatāṁ me vaco gopā
vyetu śaṅkā ca vo ’rbhake
enam kumāram uddiśya
gargo me yad uvāca ha

Synonyms

śrī-nandaḥ uvācaŚrī Nanda Mahārāja disse; śrūyatāmpor favor, ouvi; meminhas; vacaḥpalavras; gopāḥmeus queridos vaqueiros; vyetuque vá embora; śaṅkāa dúvida; cae; vaḥvossa; arbhakequanto ao menino; enameste; kumāramao menino; uddiśyareferindo-se; gargaḥo sábio Garga; mea mim; yato que; uvācadisse; hano passado.

Translation

Nanda Mahārāja respondeu: Ó vaqueiros, apenas escutai minhas palavras e deixai que vão embora todas as vossas dúvidas referentes a meu filho. Há algum tempo, Garga Muni disse-me o se­guinte sobre esse garoto.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī comenta: “As palavras que ouvira de Gargācārya despertaram Nanda Mahārāja para a verdade sobre Kṛṣṇa, e assim, por Nanda lembrar-se constantemente das atividades dEle, todas as suas dúvidas de serem elas impossíveis cessaram. Agora ele está instruindo os vaqueiros com aquelas mesmas palavras.”