ŚB 10.25.22

तथा निर्विविशुर्गर्तं कृष्णाश्वासितमानस: । यथावकाशं सधना: सव्रजा: सोपजीविन: ॥ २२ ॥
tathā nirviviśur gartaṁ
kṛṣṇāśvāsita-mānasaḥ
yathāvakāśaṁ sa-dhanāḥ
sa-vrajāḥ sopajīvinaḥ

Synonyms

tathāassim; nirviviśuḥentraram; gartamno oco; kṛṣṇapelo Senhor Kṛṣṇa; āśvāsitatranquilizadas; mānasaḥsuas mentes; yathā-avakāśamconfortavelmente; sa-dhanāḥcom suas vacas; sa-­vrajāḥe com suas carroças; sa-upajīvinaḥjunto com seus dependentes (tais como seus servos e sacerdotes brāhmaṇas).

Translation

Com suas mentes assim acalmadas pelo Senhor Kṛṣṇa, todos eles entraram debaixo da colina, onde encontraram amplo espa­ço para si e para todas as suas vacas, carroças, servos e sacerdo­tes, e também para todos os outros membros da comunidade.

Purport

SIGNIFICADOTodos os animais domésticos de Vṛndāvana foram abrigados debaixo da colina Govardhana.