ŚB 10.21.13

गावश्च कृष्णमुखनिर्गतवेणुगीत-
पीयूषमुत्तभितकर्णपुटै: पिबन्त्य: ।
शावा: स्‍नुतस्तनपय:कवला: स्म तस्थु-
र्गोविन्दमात्मनि द‍ृशाश्रुकला: स्पृशन्त्य: ॥ १३ ॥
gāvaś ca kṛṣṇa-mukha-nirgata-veṇu-gīta
pīyūṣam uttabhita-karṇa-puṭaiḥ pibantyaḥ
śāvāḥ snuta-stana-payaḥ-kavalāḥ sma tasthur
govindam ātmani dṛśāśru-kalāḥ spṛśantyaḥ

Synonyms

gāvaḥas vacas; cae; kṛṣṇa-mukhada boca do Senhor Kṛṣṇa; nirgataemitido; veṇuda flauta; gīta do canto; pīyūṣamo néctar; uttabhitabem levantadas; karṇa com suas orelhas; puṭaiḥque faziam o papel de vasilhas; pibantyaḥbebendo; śāvāḥos bezer­ros; snutaderramando; stanade suas tetas; payaḥo leite; ka­valāḥcujos goles; smade fato; tasthuḥficavam imóveis; govin­damo Senhor Kṛṣṇa; ātmanidentro de suas mentes; dṛśācom sua visão; aśru-kalāḥseus olhos cheios de lágrimas; spṛśantyaḥ­tocando.

Translation

Usando como vasilhas suas orelhas levantadas, as vacas estão bebendo o néctar do som da flauta que flui da boca de Kṛṣṇa. Os bezerros, com suas bocas cheias de leite proveniente das tetas úmidas de suas mães, ficam imóveis enquanto trazem Govinda para dentro de si através de seus olhos cheios de lágrimas e abraçam-nO em seus corações.