ŚB 10.17.16

रामश्चाच्युतमालिङ्‌‌ग्य जहासास्यानुभाववित् ।
प्रेम्णा तमङ्कमारोप्य पुन: पुनरुदैक्षत ।
गावो वृषा वत्सतर्यो लेभिरे परमां मुदम् ॥ १६ ॥
rāmaś cācyutam āliṅgya
jahāsāsyānubhāva-vit
premṇā tam aṅkam āropya
punaḥ punar udaikṣata
gāvo vṛṣā vatsataryo
lebhire paramāṁ mudam

Synonyms

rāmaḥo Senhor Balarāma; ca e; acyutam Kṛṣṇa, a infalível Suprema Personalidade de Deus; āliṅgyaabraçando; jahāsariu; asyadEle; anubhāva-vitconhecendo bem a onipotência; premṇāpor amor; tam a Ele; aṅkamem Seu próprio colo; āropyaerguendo; punaḥ punaḥmuitas vezes; udaikṣataolhou para; gā­vaḥas vacas; vṛṣāḥ os touros; vatsataryaḥ as novilhas; lebhi­realcançaram; paramāmo supremo; mudam prazer.

Translation

O Senhor Balarāma abraçou Seu infalível irmão e riu, conhecendo bem a extensão do poder de Kṛṣṇa. Devido ao grande sentimen­to de amor, Ele O colocou em Seu colo e olhou para Ele repetidas vezes. As vacas, touros e novilhas também sentiram o mais sublime prazer.