ŚB 10.15.41
Devanagari
कृष्ण: कमलपत्राक्ष: पुण्यश्रवणकीर्तन: ।
स्तूयमानोऽनुगैर्गोपै: साग्रजो व्रजमाव्रजत् ॥ ४१ ॥
स्तूयमानोऽनुगैर्गोपै: साग्रजो व्रजमाव्रजत् ॥ ४१ ॥
Verse text
kṛṣṇaḥ kamala-patrākṣaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
stūyamāno ’nugair gopaiḥ
sāgrajo vrajam āvrajat
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
stūyamāno ’nugair gopaiḥ
sāgrajo vrajam āvrajat
Synonyms
kṛṣṇaḥ — o Senhor Śrī Kṛṣṇa; kamala-patra-akṣaḥ — cujos olhos são como pétalas de lótus; puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ — ouvir e cantar sobre qual é a atividade mais piedosa; stūyamānaḥ — sendo glorificado; anugaiḥ — por Seus seguidores; gopaiḥ — os vaqueirinhos; sa-agra-jaḥ — com Seu irmão mais velho, Balarāma; vrajam — a Vraja; āvrajat — retornou.
Translation
Então, o Senhor Śrī Kṛṣṇa de olhos de lótus, cujas glórias são muito piedosas de ouvir e cantar, voltou para casa em Vraja com Seu irmão mais velho, Balarāma. Ao longo do caminho, os vaqueirinhos, Seus fiéis seguidores, cantavam Suas glórias.
Purport
SIGNIFICADO—Quando se vibram as glórias de Śrī Kṛṣṇa, tanto os oradores quanto os ouvintes se purificam e se tornam piedosos.