ŚB 10.14.22

तस्मादिदं जगदशेषमसत्स्वरूपं
स्वप्नाभमस्तधिषणं पुरुदु:खदु:खम् ।
त्वय्येव नित्यसुखबोधतनावनन्ते
मायात उद्यदपि यत् सदिवावभाति ॥ २२ ॥
tasmād idaṁ jagad aśeṣam asat-svarūpaṁ
svapnābham asta-dhiṣaṇaṁ puru-duḥkha-duḥkham
tvayy eva nitya-sukha-bodha-tanāv anante
māyāta udyad api yat sad ivāvabhāti

Synonyms

tasmātportanto; idamesta; jagatmanifestação cósmica; aśe­ṣaminteira; asat-svarūpamcuja existência é irreal no sentido de ser temporária; svapna-ābhamcomo um sonho; asta-dhiṣaṇamonde a consciência fica encoberta; puru-duḥkha-duḥkhamcheio de repetidos sofrimentos; tvayidentro de Vós; evade fato; nityaeter­nos; sukhafelizes; bodhaconscientes; tanaucujos aparecimen­tos pessoais; ananteque são ilimitados; māyātaḥpela energia ilu­sória; udyataparecendo; apiembora; yatque; satreal; ivacomo se; avabhātiaparece.

Translation

Portanto, este universo inteiro, não obstante pareça real, é, como um sonho, irreal por natureza; dessa maneira, ele encobre a consciência e acomete o ser vivo com repetidos sofrimentos. Este universo parece real porque se manifesta da potência ilusória que emana de Vós, cujas ilimitadas formas transcendentais são plenas de felicidade e conhecimento eternos.

Purport

SIGNIFICADO—Como objeto de prazer ou residência permanente para as almas condicionadas, o universo material sem dúvidas é ilusório – nada mais do que um sonho. Pode-se apresentar a analogia de que a visão de água abundante no deserto não é nada mais do que um sonho, embora a verda­deira água exista em outro lugar. De forma semelhante, a visão de que existe lar, felicidade e realidade dentro da matéria com certeza não é melhor do que um sonho tolo em que se sucedem repetidos sofrimentos.
Em outro sentido, contudo, o universo é real. Em seu comentá­rio ao Vedānta-sūtra, Śrīla Madhvācārya confirmou este enunciado com a seguinte citação dos śruti-mantras védicos, satyaṁ hy evedaṁ viśvam asṛjata: “Este universo, criado pelo Senhor, é real.” Deste modo, a autoridade perfeita nos Vedas certifica que este universo é real; entretanto, porque a ilusão nos rouba o conhecimento (como o indicam aqui as palavras asta-dhiṣaṇam), não podemos entender de forma correta este universo ou o Senhor Supremo que o criou. Como expansão do Senhor Kṛṣṇa, o universo é real e se destina a ser empregado em Seu serviço. Aquele que aceita o reino de Deus como lar, o próprio Senhor como objeto de amor, e o universo ma­terial como parafernália a ser empregada no serviço do Senhor habita dentro da realidade eterna aonde quer que vá dentro dos mundos ma­teriais e espirituais.