ŚB 10.13.58

ततोऽर्वाक्प्रतिलब्धाक्ष: क: परेतवदुत्थित: ।
कृच्छ्रादुन्मील्य वै द‍ृष्टीराचष्टेदं सहात्मना ॥ ५८ ॥
tato ’rvāk pratilabdhākṣaḥ
kaḥ paretavad utthitaḥ
kṛcchrād unmīlya vai dṛṣṭīr
ācaṣṭedaṁ sahātmanā

Synonyms

tataḥentão; arvākexternamente; pratilabdha-akṣaḥtendo recuperado sua consciência; kaḥsenhor Brahmā; pareta-vatassim como um cadáver; utthitaḥlevantou-se; kṛcchrātcom grande dificuldade; unmīlyaabrindo; vaina verdade; dṛṣṭīḥseus olhos; ācaṣṭaele viu; idameste universo; saha-ātmanājuntamente com ele mesmo.

Translation

O senhor Brahmā recuperou então sua consciência externa e le­vantou-se, assim como um morto que volta a viver. Abrindo seus olhos com grande dificuldade, ele viu o universo, juntamente com ele mesmo.

Purport

SIGNIFICADO—Nós, na realidade, não morremos. Por ocasião da morte, somos mera­mente mantidos inertes por algum tempo, assim como durante o sono. À noite, nós dormimos, e todas as nossas atividades cessam, mas logo que acordamos, nossa memória imediatamente retorna, e pensamos: “Oh! Onde estou? O que devo fazer?” Isso se chama suptotthita-nyāya. Suponha que nós morremos. “Morrer” significa que ficamos inertes por algum tempo e, depois, recomeçamos as nossas atividades. Isso acon­tece vida após vida, de acordo com o nosso karma, ou atividades, e svabhāva, ou a natureza adquirida através da associação. Agora, na vida humana, se nos prepararmos, começando a realizar atividades espirituais, retornaremos à nossa verdadeira vida e alcançaremos a perfeição. Caso contrário, de acordo com karma, svabhāva, prakṛti e assim por diante, nossas variedades de vidas e atividades con­tinuarão, e também os nossos nascimentos e mortes. Como explica Bhaktivinoda Ṭhākura, māyāra vaśe, yāccha bhese’, khāccha hābuḍubu bhāi: “Meus queridos irmãos, por que estais sendo arrastados pelas ondas de māyā?” Todos devem chegar à plataforma espiritual, momento em que suas atividades serão permanentes. Kṛta-puṇya-puñjāḥ: esta etapa é alcançada depois que alguém acumula os resultados de atividades piedosas por muitas e muitas vidas. Janma-koṭi-sukṛtair na labhyate. (Caitanya-caritāmṛta, Madhya 8.70) O movimento da consciência de Kṛṣṇa quer interromper koṭi-janma, os repetidos nascimentos e mortes. Em um nascimento, a pessoa pode retificar tudo e chegar a obter uma vida permanente. Isso é consciência de Kṛṣṇa.