ŚB 10.13.46

तावत् सर्वे वत्सपाला: पश्यतोऽजस्य तत्क्षणात् ।
व्यद‍ृश्यन्त घनश्यामा: पीतकौशेयवासस: ॥ ४६ ॥
tāvat sarve vatsa-pālāḥ
paśyato ’jasya tat-kṣaṇāt
vyadṛśyanta ghana-śyāmāḥ
pīta-kauśeya-vāsasaḥ

Synonyms

tāvatenquanto; sarvetodos; vatsa-pālāḥos bezerros e os meninos que os apascentavam; paśyataḥenquanto ele observava; ajasyado senhor Brahmā; tat-kṣaṇātimediatamente; vyadṛśyantaforam vistos; ghana-śyāmāḥcomo tendo a tonalidade de nuvens azuis e carregadas; pīta-kauśeya-vāsasaḥe vestidos em roupas de seda amarela.

Translation

Então, enquanto o senhor Brahmā observava, todos os bezerros e meninos que os apascentavam imediatamente pareceram assumir a tonalidade de nuvens azuis e carregadas e estar vestidos com roupas de seda amarela.

Purport

SIGNIFICADO—Enquanto Brahmā olhava, todos os bezerros e vaqueirinhos imediatamente se transformaram em viṣṇu-mūrtis, com tonalidades azu­ladas e usando roupas amarelas. Brahmā contemplava seu próprio poder e o imenso e ilimitado poder de Kṛṣṇa, mas, antes que pu­desse chegar a uma conclusão, ele viu essa transformação imediata.