ŚB 10.13.32

गोपास्तद्रोधनायासमौघ्यलज्जोरुमन्युना ।
दुर्गाध्वकृच्छ्रतोऽभ्येत्य गोवत्सैर्दद‍ृशु: सुतान् ॥ ३२ ॥
gopās tad-rodhanāyāsa-
maughya-lajjoru-manyunā
durgādhva-kṛcchrato ’bhyetya
go-vatsair dadṛśuḥ sutān

Synonyms

gopāḥos vaqueiros; tat-rodhana-āyāsade sua tentativa de impedir que as vacas fossem ter com seus bezerros; maughyadevido à frustração; lajjāficaram envergonhados; uru-manyunāe, ao mesmo tempo, ficaram muito irados; durga-adhva-kṛcchrataḥembora passassem pelo caminho muito áspero com grande dificul­dade; abhyetyaapós chegarem ali; go-vatsaiḥjuntamente com os bezerros; dadṛśuḥviram; sutānseus respectivos filhos.

Translation

Os vaqueiros, tendo sido incapazes de impedir que as vacas se di­rigissem a seus bezerros, sentiram-se simultaneamente envergonhados e irados. Eles atravessaram a áspera estrada com muita dificuldade, mas, quando desceram e viram seus próprios filhos, ficaram do­minados por grande afeição.

Purport

SIGNIFICADO—Em todos, aumentava a afeição por Kṛṣṇa. Quando os vaqueiros que desciam da colina viram seus próprios filhos, que eram exata­mente Kṛṣṇa, a afeição deles aumentou.