ŚB 10.12.34

ततोऽतिहृष्टा: स्वकृतोऽकृतार्हणं
पुष्पै: सुगा अप्सरसश्च नर्तनै: ।
गीतै: सुरा वाद्यधराश्च वाद्यकै:
स्तवैश्च विप्रा जयनि:स्वनैर्गणा: ॥ ३४ ॥
tato ’tihṛṣṭāḥ sva-kṛto ’kṛtārhaṇaṁ
puṣpaiḥ sugā apsarasaś ca nartanaiḥ
gītaiḥ surā vādya-dharāś ca vādyakaiḥ
stavaiś ca viprā jaya-niḥsvanair gaṇāḥ

Synonyms

tataḥem seguida; ati-hṛṣṭāḥtodos ficaram muito satisfeitos; sva-kṛtaḥpróprios deveres respectivos; akṛtaexecutaram; arha­namsob a forma de adoração à Suprema Personalidade de Deus; puṣpaiḥderramando dos céus flores cultivadas em Nandana-kānana; su-gāḥos cantores celestiais; apsarasaḥ cae as dançarinas celes­tiais; nartanaiḥdançando; gītaiḥcantando canções celestiais; surāḥtodos os semideuses; vādya-dharāḥ caaqueles que tocavam tambores musicais; vādyakaiḥtocando respectivamente; stavaiḥ cae oferecendo orações; viprāḥos brahmaṇas; jaya-niḥsvanaiḥsimplesmente glorificando a Suprema Personalidade de Deus; gaṇāḥtodos.

Translation

Em seguida, estando todos satisfeitos, os semideuses começaram a derramar flores de Nandana-kānana, as dançarinas celestiais come­çaram a dançar, e os Gandharvas, que são famosos cantores, ofere­ceram canções oracionais. Os percussionistas começaram a bater seus timbales, e os brahmaṇas ofereceram hinos védicos. Dessa maneira, tanto no céu quanto na Terra, todos começaram a realizar seus deveres pessoais, glorificando o Senhor.

Purport

SIGNIFICADO—Cada um tem um determinado dever. Os śāstras concluem (nirūpi­taḥ) que, através de suas qualificações pessoais, todos devem glori­ficar a Suprema Personalidade de Deus. Se você é um cantor, sempre glorifique o Senhor Supremo cantando primorosamente. Se você é instrumentista, glorifique o Senhor Supremo tocando instrumentos musicais. Svanuṣṭhitasya dharmasya saṁsiddhir hari-toṣaṇam. (Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.13) A perfeição da vida é satisfazer a Personalidade de Deus. Portanto, começando desta Terra e indo até o reino celestial, todos se ocuparam em glorificar a Suprema Personalidade de Deus. É a opinião de todas as grandes pessoas santas que quaisquer qualificações que alguém tenha adquirido devem ser utilizadas para glorifi­car o Senhor Supremo.
idaṁ hi puṁsas tapasaḥ śrutasya vā
sviṣṭasya sūktasya ca buddhi-dattayoḥ
avicyuto ’rthaḥ kavibhir nirūpito
yad uttamaśloka-guṇānuvarṇanam
“Os círculos eruditos concluíram positivamente que o propósito infalível do avanço de conhecimento, a saber, austeridades, estudo dos Vedas, sacrifício, canto de hinos e caridade, culmina nas descrições transcendentais do Senhor, que é definido em poemas seletos.” (Śrīmad-Bhāgavatam 1.5.22) Esta é a perfeição da vida. Todos devem aprender a glorificar a Suprema Personalidade de Deus através de suas respectivas qualidades. Educação, austeridade, penitência, ou, no mundo moderno, negócios, indústria, educação e assim por diante – tudo deve ser ocupado em glorificar o Senhor. Então, todos no mundo serão felizes.
Kṛṣṇa vem, portanto, para manifestar Suas atividades transcen­dentais, de modo que as pessoas tenham a oportunidade de glorifi­cá-lO sob todos os aspectos. Entender como glorificar o Senhor é o verdadeiro processo de investigação. Ninguém deve pensar que algo pode ser entendido sem Deus. Essa é uma atitude condenável.
bhagavad-bhakti-hīnasya
jātiḥ śāstraṁ japas tapaḥ
aprāṇasyaiva dehasya
maṇḍanaṁ loka-rañjanam
(Hari-bhakti-sudhodaya 3.11)
Sem bhagavad-bhakti, sem glorificação do Senhor Supremo, tudo o que nos resta é a simples decoração de um cadáver.