ŚB 10.12.27

तान् वीक्ष्य कृष्ण: सकलाभयप्रदो
ह्यनन्यनाथान् स्वकरादवच्युतान् ।
दीनांश्च मृत्योर्जठराग्निघासान्
घृणार्दितो दिष्टकृतेन विस्मित: ॥ २७ ॥
tān vīkṣya kṛṣṇaḥ sakalābhaya-prado
hy ananya-nāthān sva-karād avacyutān
dīnāṁś ca mṛtyor jaṭharāgni-ghāsān
ghṛṇārdito diṣṭa-kṛtena vismitaḥ

Synonyms

tāntodos aqueles meninos; vīkṣyavendo; kṛṣṇaḥa Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa; sakala-abhaya-pradaḥque é a fonte do destemor para todos; hina verdade; ananya-nāthānespecialmente para os vaqueirinhos, que não conheciam ninguém exceto Kṛṣṇa; sva-karātdo controle de Sua mão; avacyutānagora tinham escapado; dīnān cadesamparados; mṛtyoḥ jaṭhara-agni-ghāsānque haviam todos entrado como palhas no fogo do abdômen de Aghāsura, que era muito arrojado e estava faminto, como a morte personificada (porque assumira um corpo enorme, o asura certamente tinha um apetite muito forte); ghṛṇā-arditaḥportanto, sendo compassivo devido à misericórdia imotivada; diṣṭa-kṛtenacom as ações executa­das por Sua potência interna; vismitaḥEle também, por enquanto, ficou atônito.

Translation

Kṛṣṇa viu que todos os vaqueirinhos, que conheciam apenas a Ele como seu Senhor, acabavam de escapar de Suas mãos e estavam desamparados, entrando como palhas no fogo do abdômen de Aghāsura, que era a morte personificada. Para Kṛṣṇa, era intole­rável separar-Se de Seus amigos, os vaqueirinhos. Portanto, como se percebesse aquilo como um ato de Sua potência interna, Kṛṣṇa, por um momento, ficou espantado e sem saber o que fazer.