ŚB 10.12.17

धराधरोष्ठो जलदोत्तरोष्ठो
दर्याननान्तो गिरिश‍ृङ्गदंष्ट्र: ।
ध्वान्तान्तरास्यो वितताध्वजिह्व:
परुषानिलश्वासदवेक्षणोष्ण: ॥ १७ ॥
dharādharoṣṭho jaladottaroṣṭho
dary-ānanānto giri-śṛṅga-daṁṣṭraḥ
dhvāntāntar-āsyo vitatādhva-jihvaḥ
paruṣānila-śvāsa-davekṣaṇoṣṇaḥ

Synonyms

dharāna superfície do globo; adhara-oṣṭhaḥcujo lábio infe­rior; jalada-uttara-oṣṭhaḥcujo lábio superior tocava as nuvens; darī-ānana-antaḥcuja boca se expandia muito amplamente como uma caverna de montanha; giri-śṛṅgacomo um pico de montanha; daṁṣṭraḥcujos dentes; dhvānta-antaḥ-āsyaḥdentro de cuja boca a atmosfera era a mais escura possível; vitata-adhva-jihvaḥcuja língua era como uma larga estrada; paruṣa-anila-śvāsacuja respiração era como um vento morno; dava-īkṣaṇa-uṣṇaḥe cujo olhar era como chamas de fogo.

Translation

Seu lábio inferior repousava na superfície da Terra, e seu lábio superior tocava as nuvens no céu. Os cantos de sua boca pareciam os lados de uma grande caverna na montanha, e a parte intermediária de sua boca era o mais escuro possível. Sua língua parecia uma larga estrada, sua respiração exalava um vento morno, e seus olhos ardiam como o fogo.