ŚB 10.11.52
Devanagari
तदा बकारिं सुरलोकवासिन:
समाकिरन् नन्दनमल्लिकादिभि: ।
समीडिरे चानकशङ्खसंस्तवै-
स्तद् वीक्ष्य गोपालसुता विसिस्मिरे ॥ ५२ ॥
समाकिरन् नन्दनमल्लिकादिभि: ।
समीडिरे चानकशङ्खसंस्तवै-
स्तद् वीक्ष्य गोपालसुता विसिस्मिरे ॥ ५२ ॥
Verse text
tadā bakāriṁ sura-loka-vāsinaḥ
samākiran nandana-mallikādibhiḥ
samīḍire cānaka-śaṅkha-saṁstavais
tad vīkṣya gopāla-sutā visismire
samākiran nandana-mallikādibhiḥ
samīḍire cānaka-śaṅkha-saṁstavais
tad vīkṣya gopāla-sutā visismire
Synonyms
tadā — naquele momento; baka-arim — no inimigo de Bakāsura; sura-loka-vāsinaḥ — os cidadãos celestiais dos planetas superiores; samākiran — derramaram flores; nandana-mallikā-ādibhiḥ — com flores tais como a mallikā, que são cultivadas em Nandana-kānana; samīḍire — também congratularam-nO; ca — e; ānaka-śaṅkha-saṁstavaiḥ — com timbales e búzios celestiais, acompanhados de orações; tat vīkṣya — vendo isto; gopāla-sutāḥ — os vaqueirinhos; visismire — ficaram admirados.
Translation
Naquele momento, os cidadãos celestiais, habitantes do sistema planetário superior, derramaram sobre Kṛṣṇa, o inimigo de Bakāsura, mallikā-puṣpa, flores cultivadas em Nandana-kānana. Eles também O congratularam vibrando timbales e búzios celestiais e oferecendo orações. Vendo isso, os vaqueirinhos ficaram admirados.