ŚB 10.11.14

क्रीडन्तं सा सुतं बालैरतिवेलं सहाग्रजम् ।
यशोदाजोहवीत्कृष्णं पुत्रस्‍नेहस्‍नुतस्तनी ॥ १४ ॥
krīḍantaṁ sā sutaṁ bālair
ativelaṁ sahāgrajam
yaśodājohavīt kṛṣṇaṁ
putra-sneha-snuta-stanī

Synonyms

krīḍantamocupado em brincar; mãe Yaśodā; sutamseu filho; bālaiḥcom os outros meninos; ati-velamembora fosse muito tarde; saha-agrajamque estava brincando com Seu irmão mais velho, Balarāma; yaśodāmãe Yaśodā; ajohavītchamou (“Kṛṣṇa e Balarāma, vinde aqui!”); kṛṣṇama Kṛṣṇa: putra­-sneha-snuta-stanī — enquanto ela Os chamava, o leite escorria de seu seio devido ao seu amor e afeição extáticos.

Translation

Kṛṣṇa e Balarāma, estando apegados à Sua brincadeira, divertiam-­Se com os outros meninos, embora fosse muito tarde. Portanto, mãe Yaśodā mandou-Os voltar para o almoço. Devido ao seu amor e afeição extáticos por Kṛṣṇa e Balarāma, o leite fluía de seus seios.

Purport

SIGNIFICADO—A palavra ajohavīt significa “chamando-Os repetidas vezes”. “Kṛṣṇa e Balarāma”, chamou ela, “por favor, voltem. Vocês estão atrasados para o Seu almoço. Vocês já brincaram bastante. Voltem.”