ŚB 1.9.3
Devanagari
भगवानपि विप्रर्षे रथेन सधनञ्जय: ।
स तैर्व्यरोचत नृप: कुवेर इव गुह्यकै: ॥ ३ ॥
स तैर्व्यरोचत नृप: कुवेर इव गुह्यकै: ॥ ३ ॥
Verse text
bhagavān api viprarṣe
rathena sa-dhanañjayaḥ
sa tair vyarocata nṛpaḥ
kuvera iva guhyakaiḥ
rathena sa-dhanañjayaḥ
sa tair vyarocata nṛpaḥ
kuvera iva guhyakaiḥ
Synonyms
bhagavān — a Personalidade de Deus (Śrī Kṛṣṇa); api — também; vipra-ṛṣe — ó sábio entre os brāhmaṇas; rathena — na quadriga; sa-dhanañjayaḥ — com Dhanañjaya (Arjuna); saḥ — Ele; taiḥ — por eles; vyarocata — parecia ser altamente aristocrático; nṛpaḥ — o rei (Yudhiṣṭhira); kuvera — Kuvera, o tesoureiro dos semideuses; iva — como; guhyakaiḥ — companheiros conhecidos como Guhyakas.
Translation
Ó sábio entre os brāhmaṇas, o Senhor Śrī Kṛṣṇa, a Personalidade de Deus, também seguiu, sentado numa quadriga com Arjuna. Assim, o rei Yudhiṣṭhira parecia muito aristocrático, como Kuvera cercado de seus companheiros [os Guhyakas].
Purport
SIGNIFICADO—O Senhor Śrī Kṛṣṇa queria que os Pāṇḍavas estivessem presentes diante de Bhīṣmadeva da maneira mais aristocrática possível, para que ele ficasse satisfeito de vê-los felizes no momento de sua morte. Kuvera é o mais rico de todos os semideuses, e aqui o rei Yudhiṣṭhira se assemelhava a ele (Kuvera), pois a procissão, acompanhada do Senhor Śrī Kṛṣṇa, era completamente apropriada à nobreza do rei Yudhiṣṭhira.