Skip to main content

VERSO 7

ВІРШ 7

Texto

Текст

yasyāṁ vai śrūyamāṇāyāṁ
kṛṣṇe parama-pūruṣe
bhaktir utpadyate puṁsaḥ
śoka-moha-bhayāpahā
йасйа̄м̇ ваі ш́рӯйама̄н̣а̄йа̄м̇
кр̣шн̣е парама-пӯруше
бгактір утпадйате пум̇сах̣
ш́ока-моха-бгайа̄паха̄

Sinônimos

Послівний переклад

yasyām — esta literatura védica; vai — certamente; śrūyamāṇāyām — simplesmente por dar recepção auditiva; kṛṣṇe — ao Senhor Kṛṣṇa; parama — supremo; pūruṣe — à Personalidade de Deus; bhaktiḥ — sentimentos de serviço devocional; utpadyate — brotam; puṁsaḥ — do ser vivo; śoka — lamentação; moha — ilusão; bhaya — temor; apahā — aquilo que extingue.

йасйа̄м  —  цього ведичного писання; ваі  —  напевно; ш́рӯйама̄н̣а̄йа̄м  —  просто присвятивши свій слух; кр̣шн̣е  —  Господеві Крішні; парама  —  верховному; пӯруше  —  Богові-Особі; бгактіх̣  —  почуття відданого служіння; утпадйате  —  проростає; пум̇сах̣  —  живої істоти; ш́ока  —  журбу; моха  —  оману; бгайа  —  страх; апаха̄  —  яке гасить.

Tradução

Переклад

Pela mera recepção auditiva desta literatura védica, o sentimento para o serviço devocional amoroso ao Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, brota de imediato para extinguir o fogo da lamentação, ilusão e temor.

В людині, яка просто звертає свій слух до цього ведичного писання, одразу прокидається потяг до любовного відданого служіння Господеві Крішні, Верховному Богові-Особі, і від того полум’я журби, омани й страху згасає.

Comentário

Коментар

SIGNIFICADO—Há vários sentidos, dos quais o ouvido é o mais eficiente. Esse sentido trabalha mesmo quando um homem está profundamente adormecido. Podemos proteger-nos das mãos de um inimigo quando acordados, mas, quando adormecidos, somos protegidos apenas pelo ouvido. A importância de ouvir é aqui mencionada em relação ao alcance da mais elevada perfeição da vida, a saber, livrar-se das três aflições materiais. Todos estão cheios de lamentação a todo momento, estão atrás da miragem das coisas ilusórias e estão sempre temerosos de seus supostos inimigos. Esses são os sintomas primários da doença material. E aqui se sugere com clareza que, simplesmente por ouvir a mensagem do Śrīmad-Bhāgavatam, obtém-se apego à Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa. E tão logo isso se efetue, os sintomas das doenças materiais desaparecem. Śrīla Vyāsadeva viu a todo-perfeita Personalidade de Deus, e, nesta afirmação, confirma-se com clareza a todo-perfeita Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa.

ПОЯСНЕННЯ: З усіх органів чуттів вухо    —    найдійовіше. Ми здатні чути навіть під час глибокого сну. Не сплячи, ми можемо оборонитися від ворога, але під час сну наш єдиний охоронець    —    це слух. Тут вказано на важливість ролі, яку відіграє слух у поступові до вершини життєвої досконалости    —    звільнення від трьох різновидів матеріальних нещасть. Кожен постійно журиться, кожен переслідує міражі оманних речей, кожного не покидає страх перед гаданими ворогами. Такі головні вияви матеріальної хвороби. Але тут сказано певно: просто слухати послання «Шрімад-Бгаґаватам» досить, щоб людина розвила в собі прихильність до Верховного Бога-Особи Шрі Крішни, і коли це відбувається, всі ознаки матеріальної хвороби зникають. Зорові Шріли В’ясадеви відкрився вседосконалий Бог-Особа, і цей вірш є ще однією ясною вказівкою на існування вседосконалого Бога- Особи Шрі Крішни.

O resultado final do serviço devocional é desenvolver genuíno amor pela Personalidade Suprema. Amor é uma palavra frequentemente usada em relação a um homem e uma mulher. E amor é a única palavra que pode ser adequadamente usada para indicar a relação entre o Senhor Kṛṣṇa e as entidades vivas. As entidades vivas são mencionadas como prakṛti na Bhagavad-gītā, e, em sânscrito, prakṛti é um objeto feminino. O Senhor é sempre descrito como o parama-puruṣa, ou a suprema personalidade masculina. Desse modo, a afeição entre o Senhor e as entidades vivas é algo assim como a afeição entre macho e fêmea. Portanto, o termo “amor a Deus” é completamente apropriado.

Найвищою метою відданого служіння є розвиток непідробної любови до Найвищої Особи. Слово «любов» прийнято застосовувати на позначення стосунків між чоловіком та жінкою. Проте «любов»    —    це єдине слово, яке правильно визначає суть стосунків між Господом Крішною і живими істотами. В «Бгаґавад-ґіті» живі істоти названо пракріті, а на санскриті слово пракріті    —    жіночого роду, а Господа завжди описують як парама-пурушу    —    найвищу особу чоловічої статі. Отже, любовні почуття, що виникають між Господом і живими істотами чимось нагадують почуття любови між чоловіком та жінкою, тому вислів «любов до Бога» цілком слушний.

O serviço devocional amoroso ao Senhor começa com ouvir sobre o Senhor. Não há diferença entre o Senhor e o tema que se ouve sobre Ele. O Senhor é absoluto sob todos os aspectos, de forma que não há diferença entre Ele e o tema que se ouve sobre Ele. Portanto, ouvir sobre Ele significa contato imediato com Ele, através do processo de vibração do som transcendental. E o som transcendental é tão eficaz que age de imediato, eliminando todas as afeições materiais acima citadas. Como se mencionou antes, a entidade viva desenvolve certo tipo de complexidade através da associação material, e o encarceramento ilusório do corpo material é aceito como um fato verdadeiro. Sob essa falsa complexidade, os seres vivos postos sob diferentes categorias de vida ficam iludidos de diferentes maneiras. Mesmo no estágio mais desenvolvido de vida humana, a mesma ilusão prevalece sob a forma de muitos ismos e divide a relação amorosa com o Senhor, dividindo, destarte, a relação amorosa entre homem e homem. Por ouvir o tema do Śrīmad-Bhāgavatam, essa falsa complexidade de materialismo é eliminada, e implanta-se a paz verdadeira na sociedade, à qual aspiram os políticos tão ansiosamente em tantas situações políticas. Os políticos querem uma situação pacífica entre homem e homem, nação e nação, mas, ao mesmo tempo, por causa do demasiado apego ao domínio material, estão sob a ilusão e o temor. Portanto, as conferências de paz dos políticos não podem trazer a paz à sociedade. Isso só pode ser feito através de ouvir o tema descrito no Śrīmad-Bhāgavatam sobre a Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa. Os políticos tolos podem continuar a promover conferências de paz e conferências de cúpula por centenas de anos, sem jamais obter sucesso. Até que alcancemos o estágio de restabelecimento de nossa relação perdida com Kṛṣṇa, a ilusão de aceitar o corpo como o eu prevalecerá e, assim, o temor também prevalecerá. Quanto à autenticidade de Śrī Kṛṣṇa como a Suprema Personalidade de Deus, há centenas e milhares de evidências das escrituras reveladas, e há centenas e milhares de evidências das experiências pessoais de devotos em vários lugares, como Vṛndāvana, Navadvīpa e Purī. Mesmo no dicionário Kaumudī, os sinônimos de Kṛṣṇa são dados como “o filho de Yasodā” e “a Suprema Personalidade de Deus, Parabrahman”. A conclusão é que, simplesmente por ouvir a literatura védica Śrīmad-Bhāgavatam, podemos estar em comunhão direta com a Suprema Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, e, desse modo, podemos alcançar a mais elevada perfeição da vida, transcendendo as misérias mundanas, a ilusão e o temor. Esses são testes práticos para alguém que tenha realmente ouvido com submissão as leituras do Śrīmad-Bhāgavatam.

Любовне віддане служіння Господеві починається зі слухання оповідей про Нього. Господь і оповіді про Нього суть невідмінні. Господь абсолютний з будь-якого погляду, а тому між оповідями про Господа і Самим Господом різниці немає. Отже, слухати про Нього означає бути безпосередньо зв’язаними з Ним через вібрацію трансцендентного звуку. А сила впливу трансцендентного звуку така, що його вібрація звільнює від усіх згадуваних вище виявів матеріальної хвороби. Як уже сказано, через зв’язок з матерією у живої істоти виникає плутанина в поняттях, внаслідок чого вона бере ілюзорну клітку матеріального тіла за реальність. Заплутані в своїх хибних уявленнях, істоти потрапляють в оману, що відповідає формі їхнього життя. Навіть на найвищих щаблях розвитку людського життя домінує та сама ілюзія у формі численних «ізмів», що розриває любовні стосунки між Господом та живою істотою, внаслідок чого зникають і любовні стосунки між людьми. Але якщо люди будуть слухати «Шрімад-Бгаґаватам», пута матеріальних уявлень спадатимуть з них, і тоді в суспільстві запанує справжній мир, якого у всіляких політичних обставинах так ревно прагнуть політики. Вони хочуть, щоб між людьми, між народами запанувала злагода, проте доки людьми рухатиме бажання панувати у матеріальному світі, в ньому завжди існуватиме ілюзія і страх. Отже, дарма сподіватися встановити в суспільстві мир, збираючи політичних діячів на мирні конференції. Мир запанує, тільки якщо слухати «Шрімад-Бгаґаватам», що оповідає про Верховного Бога-Особу Шрі Крішну. Недалекі політики можуть влаштовувати свої мирні конференції й зустрічі на найвищому рівні впродовж сотень років, та успіху вони однак не досягнуть. Доки ми не відродимо своїх втрачених стосунків з Крішною, доти над нами пануватиме омана, що змушує вважати матеріальне тіло за істинне «я», і доти не зникне страх. Тисячі свідчень з явлених писань, свідчення сотень і тисяч відданих з Вріндавани, Навадвіпи, Пурі, які спираються на особистий досвід, доводять, що Шрі Крішна є Верховний Бог-Особа. Навіть «Каумуді», словник санскриту, подає такі синоніми до слова «Крішна»: «син Яшоди» і «Верховний Бог-Особа, Парабрахман». Підсумок зі сказаного такий: просто слухати ведичне писання «Шрімад-Бгаґаватам» досить, щоб мати безпосередній зв’язок із Верховним Богом-Особою Шрі Крішною і завдяки цьому сягнути найвищого рівня досконалости, піднісшись над матеріальними стражданнями, ілюзією та страхом. Такі якості притаманні тому, хто насправді смиренно слухає «Шрімад-Бгаґаватам».