Skip to main content

VERSO 17

ТЕКСТ 17

Texto

Текст

sautye vṛtaḥ kumatinātmada īśvaro me
yat-pāda-padmam abhavāya bhajanti bhavyāḥ
māṁ śrānta-vāham arayo rathino bhuvi-ṣṭhaṁ
na prāharan yad-anubhāva-nirasta-cittāḥ
саутйе вр̣тах̣ куматина̄тмада ӣш́варо ме
йат-па̄да-падмам абхава̄йа бхаджанти бхавйа̄х̣
ма̄м̇ ш́ра̄нта-ва̄хам арайо ратхино бхуви-шт̣хам̇
на пра̄харан йад-анубха̄ва-нираста-читта̄х̣

Sinônimos

Пословный перевод

sautye — em relação a um quadrigário; vṛtaḥ — ocupado; kumatinā pela má consciência; ātma-daḥ — aquele que libera; īśvaraḥ — o Senhor Supremo; me — meus; yat — cujos; pāda-padmam — pés de lótus; abhavāya — quanto à salvação; bhajanti — prestam serviço; bhavyāḥ — a classe inteligente de homens; mām — a mim; śrānta — sedentos; vāham meus cavalos; arayaḥ — os inimigos; rathinaḥ — um grande general; bhuvi-ṣṭham — enquanto permanecia no chão; na — não; prāharan — atacaram: yat – cuja; anubhāva — misericórdia; nirasta — estando ausente; cittāḥ — mente.

саутйе — относительно колесничего; вр̣тах̣ — занял; куматина̄ — плохим сознанием; а̄тма-дах̣ — тот, кто освобождает; ӣш́варах̣ — Верховный Господь; ме — мой; йат — чей; па̄да-падмам — лотосные стопы; абхава̄йа — в деле освобождения; бхаджанти — несут служение; бхавйа̄х̣ — разумные люди; ма̄м — мне; ш́ра̄нта — одолеваемым жаждой; ва̄хам — моим лошадям; арайах̣ — враги; ратхинах̣ — великий военачальник; бхувист̣хам — стоя на земле; на — не; пра̄харан — напали; йат — чьей; анубха̄ва — милости; нираста — лишенный; читта̄х̣ — ума.

Tradução

Перевод

Foi unicamente por Sua misericórdia que meus inimigos deixaram de me matar quando desci de minha quadriga a fim de conseguir água para meus cavalos sedentos. E foi apenas devido à minha falta de estima por meu Senhor que ousei ocupá-lO como meu quadrigário, pois os melhores homens O adoram e O servem para alcançarem a salvação.

Только по Его милости мои враги упустили возможность убить меня, когда я сошел с колесницы, чтобы добыть воду для моих истомленных жаждой лошадей. Только из-за недостатка почтения к Нему я посмел использовать Его как своего колесничего, так как Ему поклоняются и служат лучшие люди, желая обрести спасение.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—O Senhor Supremo, a Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, é o objeto de adoração tanto dos impersonalistas quanto dos devotos do Senhor. Os impersonalistas adoram Sua refulgência brilhante, que emana de Seu corpo transcendental, o qual possui forma, bem-aventurança e conhecimento eternos, e os devotos adoram-nO como a Suprema Personalidade de Deus. Aqueles que estão abaixo mesmo dos impersonalistas consideram-nO como sendo uma das grandes personalidades históricas. O Senhor, contudo, desce para atrair a todos através de Seus passatempos transcendentais específicos e, desse modo, Ele representa o papel do mais perfeito senhor, amigo, filho e amante. Sua relação transcendental com Arjuna era de amizade, e, por isso, o Senhor desempenhou o papel perfeitamente, como o fez com Seus pais, amantes e esposas. Enquanto está atuando nessa relação transcendental perfeita, o devoto esquece, por intermédio da potência interna do Senhor, que seu amigo ou filho é a Suprema Personalidade de Deus, embora, algumas vezes, o devoto se confunda com os atos do Senhor. Após a partida do Senhor, Arjuna estava consciente de seu grande amigo, mas não houve erro da parte de Arjuna, tampouco qualquer subestimação do Senhor. Os homens inteligentes sentem-se atraídos pela atuação transcendental do Senhor com um devoto puro e imaculado como Arjuna.

Верховный Господь, Личность Бога Шри Кришна — объект поклонения и для имперсоналистов, и для преданных Господа. Имперсоналисты поклоняются ослепительному сиянию, которое исходит из Его трансцендентного тела, имеющего вечную форму и обладающего вечным блаженством и знанием, а преданные поклоняются Ему как Верховной Личности Бога. Те же, кто стоит даже ниже имперсоналистов, считают Его одной из великих исторических личностей. Господь, однако, нисходит, чтобы привлечь Своими особыми трансцендентными играми всех, и поэтому играет роль идеального господина, друга, сына и возлюбленного. Его трансцендентные отношения с Арджуной были дружескими, и Господь, как и со Своими родителями, возлюбленными и женами, в совершенстве исполнял Свою роль. Играя свою роль в таких совершенных трансцендентных отношениях, под воздействием внутренней энергии Господа преданный забывает, что его друг или сын — Верховная Личность Бога, хотя иногда действия Господа и приводят его в недоумение. После того как Господь покинул мир, Арджуна осознал, кем был его великий друг, но и прежде он не заблуждался на этот счет и в его отношении к Нему не было ничего дурного. Разумных людей привлекают трансцендентные отношения Господа с Арджуной, чистым, беспримесным преданным Господа.

No campo de guerra, a escassez de água é um fato bem conhecido. Ali, a água é muito rara, e tanto os animais quanto os homens, trabalhando vigorosamente no campo de batalha, precisam constantemente de água para matar sua sede. Especialmente os soldados e generais feridos sentem muita sede na hora da morte, e por vezes ocorre que, apenas por falta de água, alguém tem inevitavelmente de morrer. Mas essa escassez de água era resolvida na Batalha de Kurukṣetra por meio da perfuração do solo. Pela graça de Deus, a água pode ser facilmente obtida de qualquer lugar se houver facilidade de perfurar o solo. O sistema moderno funciona sob o mesmo princípio de perfuração do solo, mas os engenheiros modernos ainda são incapazes de escavar imediatamente onde quer que seja necessário. Parece, contudo, com base na história de muito tempo atrás, nos dias dos Pāṇḍavas, que grandes generais como Arjuna podiam imediatamente suprir água mesmo para os cavalos, para não falar dos homens, extraindo água debaixo do chão duro, simplesmente atingindo o subsolo com uma flecha afiada, um método ainda desconhecido pelos cientistas modernos.

Общеизвестно, что на поле боя никогда не бывает достаточно воды. Вода — редкость в таких местах, но и людей, и животных, напряженно трудящихся на поле боя, мучит жажда, и они постоянно нуждаются в воде, чтобы утолять ее. Особую жажду испытывают в момент смерти раненые солдаты и военачальники, и бывает так, что человек умирает только из-за отсутствия воды. Но проблема нехватки воды была решена на поле битвы Курукшетра с помощью бурения. По милости Бога в любом месте можно было легко получить воду, если было чем пробурить землю. В наше время применяется тот же принцип бурения скважин, но нынешние инженеры все еще не могут сразу бурить землю в любом месте, где это необходимо. Однако из истории явствует, что во времена Пандавов такие великие военачальники, как Арджуна, могли быстро обеспечить водой даже лошадей, не говоря уже о людях, добывая воду из-под поверхности земли, которую пробивали острой стрелой, то есть пользуясь методом, доныне неизвестным ученым.