Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 5.35

কামাদ্দ্বেষাদ্‌ ভয়াৎ স্নেহাদ্‌ যথা ভক্ত্যেশ্বরে মনঃ ।
আবেশ্য তদঘং হিত্বা বহবস্তদ্গতিং গতাঃ ॥ ৩৫ ॥
kāmād dveṣād bhayāt snehād
yathā bhaktyeśvare manaḥ
āveśya tad aghaṁ hitvā
bahavas tad gatiṁ gatāḥ

Synonyms

kāmātinfluenciados por desejo luxurioso; dveṣātpor inveja; bhayātpor temor; snehātou por afeição; yathācomo; bhaktyāpela devoção; īśvarena Suprema Personalidade de Deus; manaḥa mente; āveśyaabsorvendo plenamente; tatessa; aghamatividade pecaminosa; hitvāabandonando; bahavaḥmuitos; tateste; gatimdestino; gatāḥalcançado.

Translation

“Assim como se pode alcançar a morada do Senhor através da devoção por Ele, da mesma maneira, muitos têm alcançado essa meta abandonando suas atividades pecaminosas e absorvendo suas mentes no Senhor através da luxúria, da inveja, do temor ou da afeição.”

Purport

SIGNIFICADO—Assim como o Sol poderoso, com raios brilhantes, pode purificar toda espécie de impurezas, da mesma maneira, a Personalidade de Deus plenamente espiritual pode purificar todas as qualidades materiais de uma pessoa que Ele atraia. Mesmo que alguém fique atraído por Deus com atitude de luxúria material, tal atração converte-se em amor espiritual por Deus, pela graça dEle. De modo semelhante, se alguém se relaciona com o Senhor com medo e animosidade, também se purifica pela atração espiritual do Senhor. Embora Deus seja grande e a entidade viva pequena, eles são indivíduos espirituais, e por isso, logo que haja uma troca recíproca pelo livre-arbítrio da entidade viva, imediatamente o grande ser espiritual atrai a pequena entidade viva, libertando-a, assim, de todo o cativeiro material. Este verso é do Śrīmad-Bhāgavatam (7.1.29).