Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 4.195
Bengali
অতএব সেই সুখ কৃষ্ণ–সুখ পোষে ।
এই হেতু গোপী–প্রেমে নাহি কাম–দোষে ॥ ১৯৫ ॥
এই হেতু গোপী–প্রেমে নাহি কাম–দোষে ॥ ১৯৫ ॥
Verse text
ataeva sei sukha kṛṣṇa-sukha poṣe
ei hetu gopī-preme nāhi kāma-doṣe
ei hetu gopī-preme nāhi kāma-doṣe
Synonyms
Translation
Portanto, vemos que a alegria das gopīs nutre a alegria do Senhor Kṛṣṇa. Por essa razão, o erro da luxúria não está presente no amor delas.
Purport
SIGNIFICADO—Ao olhar para as belas gopīs, Kṛṣṇa Se anima, e isso anima as gopīs, cujos rostos e corpos juvenis florescem. Essa competição de crescente beleza entre as gopīs e Kṛṣṇa, que não tem limites, é tão delicada que às vezes moralistas mundanos confundem esses relacionamentos com aventuras puramente eróticas. Porém, essas aventuras não são mundanas de modo algum, porque o intenso desejo das gopīs de satisfazer Kṛṣṇa impregna toda a cena com amor puro por Deus, sem mácula alguma de prática sexual.