Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi-līlā 3.27

সন্ত্ববতারা বহবঃ পঙ্কজনাভস্য সর্বতোভদ্রাঃ
কৃষ্ণাদন্যঃ কো বা লতাস্বপি প্রেমদো ভবতি ॥ ২৭ ॥
santv avatārā bahavaḥ paṅkaja-nābhasya sarvato-bhadrāḥ
kṛṣṇād anyaḥ ko vā latāsv api prema-do bhavati

Synonyms

santuque haja; avatārāḥencarnações; bahavaḥmuitas; pankaja-nābhasyado Senhor, de cujo umbigo cresce uma flor de lótus; sarvataḥ bhadrāḥplenamente auspiciosas; kṛṣṇātalém do Senhor Kṛṣṇa; anyaḥoutro; kaḥ quem possivelmente; latāsuàs almas rendidas; apitambém; prema-daḥo outorgador de amor; bhavatié.

Translation

“Pode ser que haja muitas encarnações plenamente auspiciosas da Personalidade de Deus, mas quem além do Senhor Śrī Kṛṣṇa pode outorgar amor de Deus às almas rendidas?”

Purport

SIGNIFICADO—Esta citação de Bilvamaṅgala Ṭhākura encontra-se no Laghu-bhāgavatāmṛta (1.5.37).