Skip to main content

VERSO 57

ТЕКСТ 57

Texto

Текст

cetasā sarva-karmāṇi
mayi sannyasya mat-paraḥ
buddhi-yogam upāśritya
mac-cittaḥ satataṁ bhava
четаса̄ сарва-карма̄н̣и
майи санняся мат-парах̣
буддхи-йогам упа̄шритя
мач-читтах̣ сататам̇ бхава

Sinônimos

Дума по дума

cetasā — pela inteligência; sarva-karmāṇi — todas as classes de atividades; mayi — para Mim; sannyasya — abandonando; mat-paraḥ — sob Minha proteção; buddhi-yogam — atividades devocionais; upāśritya — abrigando-se em; mat-cittaḥ — em consciência de Mim; satatam — vinte e quatro horas por dia; bhava — apenas torne-se.

четаса̄ – с разум; сарва-карма̄н̣и – всички дейности; майи – на мен; санняся – като отдаваш; мат-парах̣ – под мое покровителство; буддхи-йогам – дейности в преданост; упа̄шритя – като се подслониш; мат-читтах̣ – в съзнание за мен; сататам – винаги (денонощно); бхава – просто стани.

Tradução

Превод

Em todas as atividades conte apenas comigo e sempre trabalhe sob Minha proteção. Nesse serviço devocional, seja plenamente consciente de Mim.

Във всичките си дейности се уповавай на мен и действай винаги под мое покровителство. В това предано служене бъди напълно осъзнат за мен.

Comentário

Пояснение

Quando alguém age em consciência de Kṛṣṇa, ele não age como o dono do mundo. Tal qual um servo, é necessário agir sob a completa direção do Senhor Supremo. O servo não tem independência individual. Ele age apenas sob a ordem do amo. O servo que age em prol do amo supremo não é afetado por lucro ou prejuízo. Ele apenas desempenha fielmente seu dever conforme a ordem do Senhor. Alguém pode argumentar que Arjuna estava agindo sob a direção pessoal de Kṛṣṇa, mas quando Kṛṣṇa não está presente, como deverá agir? Se alguém agir segundo a direção que Kṛṣṇa estabeleceu neste livro, bem como sob a orientação do representante de Kṛṣṇa, então o resultado será o mesmo. Neste verso, a palavra sânscrita mat-paraḥ é muito importante. Ela indica que temos única e exclusivamente na vida a meta de agir em consciência de Kṛṣṇa apenas para satisfazer Kṛṣṇa. E enquanto adotamos essa ocupação, devemos pensar somente em Kṛṣṇa. “Eu fui designado por Kṛṣṇa para desempenhar este dever específico.” Ao agir dessa forma, o devoto naturalmente tem que pensar em Kṛṣṇa. Esta é a perfeita consciência de Kṛṣṇa. Entretanto, convém notar que após fazer algo por capricho não se deve oferecer o resultado ao Senhor Supremo. Esta espécie de atividade não está incluída no serviço devocional executado em consciência de Kṛṣṇa. Deve-se agir segundo a ordem de Kṛṣṇa. Este é um ponto muito importante. O mestre espiritual autêntico transmite esta ordem de Kṛṣṇa através da sucessão discipular. Por isso, a ordem do mestre espiritual precisa ser recebida como o dever primordial da vida. Se alguém aceita um mestre espiritual genuíno e age segundo sua direção, então a perfeição de sua vida em consciência de Kṛṣṇa está garantida.

Когато действа в Кр̣ш̣н̣а съзнание, човек не се чувства господар на света. Като слуга, той трябва да действа изцяло под ръководството на Върховния Бог. Слугата няма лична независимост. Той изпълнява заповедите на господаря си. Слугата, действащ от името на върховния господар, е равнодушен към печалба или загуба. Той просто изпълнява дълга си с вяра и преданост, съгласно нарежданията на Бога. Възможно е да се възрази: Арджуна действа под личното ръководство на Кр̣ш̣н̣а, но когато Кр̣ш̣н̣а го няма, как да действа човек? Ако някой действа според наставленията на Кр̣ш̣н̣а в тази книга или под ръководството на представител на Кр̣ш̣н̣а, резултатът ще бъде същият. Санскритската дума мат-парах̣ е много важна в този стих. Тя посочва, че няма друга цел в човешкия живот освен действието в Кр̣ш̣н̣а съзнание за удовлетворение на Кр̣ш̣н̣а. И докато действа по този начин, човек трябва да мисли само за Кр̣ш̣н̣а: „Това задължение ми е отредено от Кр̣ш̣н̣а“. Ако действа така, той естествено ще мисли за Кр̣ш̣н̣а. Това е съвършеното Кр̣ш̣н̣а съзнание. Но нужно е да се отбележи, че ако извърши нещо своеволно, той не трябва да предлага резултата на Върховния Бог. Подобни действия не влизат в преданото служене в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Трябва да се действа по нареждане на Кр̣ш̣н̣а. Това е много важен момент. Тези нареждания на Кр̣ш̣н̣а идват чрез ученическата приемственост от авторитетен духовен учител. Наставленията на духовния учител трябва да се приемат за най-важния дълг в живота. Ако човек приеме авторитетен духовен учител и действа в съответствие с неговите наставления, съвършенството на живота му в Кр̣ш̣н̣а съзнание е осигурено.