Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 8.13

ॐ इत्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन् ।
य: प्रयाति त्यजन्देहं स याति परमां गतिम् ॥ १३ ॥
oṁ ity ekākṣaraṁ brahma
vyāharan mām anusmaran
yaḥ prayāti tyajan dehaṁ
sa yāti paramāṁ gatim

Synonyms

oṁkombinacja liter oṁ (oṁ-kāra); itiw ten sposób; eka-akṣaramta jedna sylaba; brahmaabsolut; vyāharanwibrując; māmMnie (Kṛṣṇę); anusmaranpamiętając; yaḥkażdy, kto; prayātiopuszcza; tyajanporzucając; dehamto ciało; saḥon; yātiosiąga; paramāmnajwyższe; gatimprzeznaczenie.

Translation

Jeśli umocni się w tej praktyce yogi i wibruje świętą sylabę oṁ, najwyższy układ liter, a opuszczając swoje ciało myśli o Najwyższej Osobie Boga, wtedy z pewnością osiągnie planety duchowe.

Purport

ZNACZENIE:
 
Wyraźnie zostało powiedziane tutaj, że oṁ, Brahman i Pan Kṛṣṇa nie są czymś różnym. Oṁ jest bezosobowym dźwiękiem Kṛṣṇy, a dźwięk Hare Kṛṣṇa zawiera oṁ. Intonowanie mantry Hare Kṛṣṇa zostało wyraźnie polecone dla tego wieku. Więc jeśli ktoś opuszcza ciało intonując Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, z pewnością osiągnie jedną z planet duchowych, odpowiednio do rodzaju swojej praktyki. Wielbiciele Kṛṣṇy dostają się na planetę Kṛṣṇy, czyli Golokę Vṛndāvanę. Wyznawcy kultu osobowego również dostają się na wiele niezliczonych planet w niebie duchowym, znanych jako Vaikuṇṭhy, podczas gdy impersonaliści pozostają w brahma-jyoti.