Skip to main content

TEKST 10

ТЕКСТ 10

Tekst

Текст

brahmaṇy ādhāya karmāṇi
saṅgaṁ tyaktvā karoti yaḥ
lipyate na sa pāpena
padma-patram ivāmbhasā
брахман̣й а̄дха̄йа карма̄н̣и
сан̇гам̇ тйактва̄ кароти йах̣
липйате на са па̄пена
падма-патрам ива̄мбхаса̄

Synonyms

Пословный перевод

brahmaṇi – Najwyższej Osobie Boga; ādhāya – oddając dla; karmāṇi – wszystkie prace; saṅgam – przywiązanie; tyaktvā – porzucając; karoti – pełni; yaḥ – kto; lipyate – znajduje się pod wpływem; na – nigdy; saḥ – on; pāpena – przez grzech; padma-patram – liść lotosu; iva – jak; ambhasā – przez wodę.

брахман̣и — Верховной Личности Бога; а̄дха̄йа — посвятив; карма̄н̣и — действия; сан̇гам — привязанность; тйактва̄ — отвергнув; кароти — совершает; йах̣ — который; липйате — затрагивается; на — не; сах̣ — он; па̄пена — грехом; падма-патрам — лист лотоса; ива — как; амбхаса̄ — водой.

Translation

Перевод

Kto pełni swój obowiązek bez przywiązania, oddając owoce swego czynu Najwyższemu Panu, ten nie podlega wpływom grzechu, tak jak liść lotosu, który mimo iż jest w wodzie – nie jest przez nią dotykany.

Подобно тому как вода не смачивает лист лотоса, грех никогда не пятнает того, кто исполняет свой долг без привязанности к плодам своего труда, жертвуя их Верховному Господу.

Purport

Комментарий

ZNACZENIE:
 
Tutaj brahmaṇi znaczy w świadomości Kṛṣṇy. Materialny świat jest sumą manifestacji trzech sił natury materialnej, fachowo zwanej pradhāna. Hymny wedyjskie sarvaṁ hy etad brahma (Māṇḍūkya Upaniṣad 2), tasmād etad brahma nāma-rūpam annaṁ ca jāyate (Muṇḍaka Upaniṣad 1.1.9), i słowa Bhagavad-gīty (14.3), mama yonir mahad brahma, mówią, że wszystko w tym materialnym świecie jest manifestacją Brahmana. I chociaż skutki zostały zamanifestowane w rozmaity sposób, nie są one różne od przyczyny. Īśopaniṣad mówi, że wszystko jest związane z Najwyższym Brahmanem, czyli Kṛṣṇą, a zatem wszystko należy jedynie do Niego. Ten, kto wie doskonale, że wszystko należy do Kṛṣṇy, że jest On właścicielem wszystkiego – a zatem wszystko zaangażowane jest w Jego służbę – w naturalny sposób nie ma nic wspólnego ze skutkami swoich czynów, czy to cnotliwych, czy grzesznych. Wie, że nawet jego ciało materialne, będące darem od Pana dla spełnienia jakiegoś szczególnego rodzaju działalności, może zostać zaangażowane w świadomość Kṛṣṇy. W ten sposób nie ulega on zanieczyszczeniom przez skutki grzechów, tak jak liść lotosu nie jest mokry, chociaż znajduje się w wodzie. Pan mówi również w Gīcie (3.30), mayi sarvāṇi karmāṇi sannyasya: „Wszystkie czyny dedykuj Mnie [Kṛṣṇie]”. Wniosek więc jest taki, że osoba nie posiadająca świadomości Kṛṣṇy postępuje według koncepcji cielesnej i zmysłowej, podczas gdy osoba świadoma Kṛṣṇy w swoim postępowaniu kieruje się wiedzą, że ciało jest własnością Kṛṣṇy, zatem powinno ono zostać zaangażowane w Jego służbę.

В данном случае слово брахман̣и означает «в сознании Кришны». Материальный мир — это совокупное проявление трех гун материальной природы, которое на санскрите называется прадханой. Ведические гимны гласят: сарвам̇ хй этад брахма (Мандукья-упанишад, 2) и тасма̄д этад брахма на̄ма рӯпам аннам̇ ча джа̄йате (Мундака-упанишад, 1.2.10). В «Бхагавад-гите» (14.3) также говорится: мама йонир махад брахма. Иными словами, все в материальном мире есть проявление Брахмана, и, хотя следствия принимают различные формы, они неотличны от причины. В «Ишопанишад» сказано, что все сущее связано с Верховным Брахманом — Кришной, и принадлежит Ему одному. Тот, кто полностью осознал, что все принадлежит Кришне, что Господь — хозяин всего и что, стало быть, все должно использоваться для служения Господу, никак не связан последствиями своих действий, как благочестивых, так и греховных. Даже материальное тело, которым Господь наделяет живое существо для той или иной деятельности, можно использовать в сознании Кришны. В этом случае оно не оскверняется грехом, так же как лист лотоса не намокает, хотя касается воды. В «Гите» (3.30) Господь Кришна говорит: майи сарва̄н̣и карма̄н̣и саннйасйа — «Отрекшись от мира, посвящай все свои действия Мне». Итак, человек, лишенный сознания Кришны, действует, отождествляя себя с материальным телом и органами чувств, а человек, обладающий сознанием Кришны, действует, зная, что его тело является собственностью Кришны и потому должно использоваться в служении Кришне.