Skip to main content

TEKST 64

STIH 64

Tekst

Tekst

rāga-dveṣa-vimuktais tu
viṣayān indriyaiś caran
ātma-vaśyair vidheyātmā
prasādam adhigacchati
rāga-dveṣa-vimuktais tu
viṣayān indriyaiś caran
ātma-vaśyair vidheyātmā
prasādam adhigacchati

Synonyms

Synonyms

rāga – przywiązanie; dveṣa – i brak przywiązania; vimuktaiḥ – przez tego, kto uwolnił się od takich rzeczy; tu – ale; viṣayān – przedmioty zmysłów; indriyaiḥ – przez zmysły; caran – działając na; ātma-vaśyaiḥ – opanowany; vidheya-ātmā – ten, kto przestrzega regulujących zasad wolności; prasādam – miłosierdzie Pana; adhigacchati – osiąga.

rāga – vezanosti; dveṣa – i odbojnosti; vimuktaiḥ – onaj tko se oslobodio; tu – ali; viṣayān – predmeta osjetila; indriyaiḥ – na osjetila; caran – djelovanje; ātma-vaśyaiḥ – pod njegovim nadzorom; vidheya-ātmā – onaj tko slijedi propisana načela slobode; prasādam – Gospodinovu milost; adhigacchati – dostiže.

Translation

Translation

Jednak osoba wolna od przywiązania i niechęci, która – poprzez przestrzeganie ustalonych zasad wolności – potrafi kontrolować swoje zmysły, może osiągnąć całkowitą łaskę Pana.

Ali osoba oslobođena sve vezanosti i odbojnosti, koja može vladati svojim osjetilima slijedeći propisana načela slobode, može steći potpunu milost Gospodina.

Purport

Purport

ZNACZENIE:
 
Zostało to już wytłumaczone, że ktoś może pozornie kontrolować swoje zmysły, poprzez jakiś sztuczny proces, ale dopóki zmysły nie zostaną zaangażowane w transcendentalną służbę dla Pana, zawsze będzie istniała możliwość upadku. Natomiast osoba w pełni świadoma Kṛṣṇy może pozornie znajdować się na planie zmysłowym, jednak – dzięki swojej świadomości Kṛṣṇy – nie jest ona przywiązana do czynności zmysłowych. Osoba świadoma Kṛṣṇy zainteresowana jest jedynie zadowalaniem Kṛṣṇy i niczym innym. Jest ona zatem transcendentalna zarówno wobec przywiązań, jak i awersji. Jeśli Kṛṣṇa życzy sobie tego, Jego wielbiciel może zrobić wszystko, czego zazwyczaj nie pragnie on czynić, a jeśli Kṛṣṇa nie chce, nie uczyni on tego, co zwykł czynić dla swojego własnego zadowolenia. Dlatego zarówno działanie, jak i niedziałanie podlega Jego kontroli, jako że działa on tylko pod kierunkiem Kṛṣṇy. Ta świadomość jest bezprzyczynową łaską Pana, którą Jego wielbiciel może osiągnąć pomimo swojego przywiązania do platformy zmysłowej.

SMISAO: Već je bilo objašnjeno da osoba može umjetnim procesom izvana vladati osjetilima, ali ako osjetila nisu zaokupljena transcendentalnim služenjem Gospodina, postoji mogućnost pada. Premda osoba koja je potpuno svjesna Kṛṣṇe može naizgled biti na osjetilnoj razini, nije vezana za osjetilne djelatnosti jer je svjesna Kṛṣṇe. Osobu svjesnu Kṛṣṇe zanima samo Kṛṣṇino zadovoljstvo i ništa drugo. Zato je transcendentalna prema svoj vezanosti i odbojnosti. Ako Kṛṣṇa to želi, bhakta može učiniti ono što se obično smatra nepoželjnim, a ako Kṛṣṇa to ne želi, neće učiniti ono što bi inače učinio za vlastito zadovoljstvo. Stoga može slobodno odlučiti hoće li djelovati ili ne, jer djeluje samo po Kṛṣṇinoj zapovijedi. Ta je svjesnost Gospodinova bezuzročna milost, koju bhakta može steći unatoč tome što je vezan za osjetilnu razinu.