Skip to main content

TEXT 4

TEXT 4

Tekst

Tekst

manyase yadi tac chakyaṁ
mayā draṣṭum iti prabho
yogeśvara tato me tvaṁ
darśayātmānam avyayam
manyase yadi tac chakyaṁ
mayā draṣṭum iti prabho
yogeśvara tato me tvaṁ
darśayātmānam avyayam

Synoniemen

Synonyms

manyase — Jij denkt; yadi — als; tat — dat; śakyam — is in staat; mayā — door mij; draṣṭum — zien; iti — zo; prabho — o Heer; yoga-īśvara — o Heer van alle mystieke kracht; tataḥ — dan; me — aan mij; tvam — Jij; darśaya — toon; ātmānam — Je Zelf; avyayam — eeuwige.

manyase — Sa arvad; yadi — kui; tat — seda; śakyam — on võimeline; mayā — minu poolt; draṣṭum — olla nähtud; iti — sel viisil; prabho — oo, Jumal; yoga-īśvara — oo, kõikide müstiliste jõudude Jumal; tataḥ — siis; me — mulle; tvam — Sina; darśaya — näita; ātmānam — Oma „mina"; avyayam — igavest.

Vertaling

Translation

Als Je denkt dat ik in staat ben om Je kosmische gedaante te aanschouwen, o Heer, o meester van alle mystieke kracht, toon me dan alsjeblieft dat oneindige, universele Zelf.

Oo, mu Jumal, oo, kõikide müstiliste jõudude valitseja, kui Sa arvad, et ma olen võimeline vaatama Sinu kosmilist kuju, siis palun näita mulle Oma piiritut kõiksuslikku „mina".

Betekenisverklaring

Purport

Er wordt gezegd dat men de Allerhoogste Heer, Kṛṣṇa, niet kan zien, horen, begrijpen of waarnemen met behulp van de materiële zintuigen. Maar wie vanaf het begin liefdevolle devotionele dienst verricht voor de Heer, kan Hem zien door openbaring. Ieder levend wezen is enkel een spirituele vonk en daarom is het niet mogelijk de Allerhoogste Heer te zien of te begrijpen. Omdat Arjuna een toegewijde is, vertrouwt hij niet op zijn vermogen tot speculeren; hij geeft eerder zijn tekortkomingen als levend wezen toe en erkent de onschatbare positie van Kṛṣṇa. Arjuna zag in dat een levend wezen onmogelijk de onbegrensde oneindigheid kan begrijpen. Pas wanneer de oneindige Zichzelf openbaart, wordt het mogelijk de aard van de oneindige door de genade van de oneindige te begrijpen.

Ook het woord ‘yogeśvara’ is hier zeer belangrijk, want de Heer heeft onvoorstelbare vermogens. Als Hij wil, kan Hij Zich door Zijn genade openbaren, ook al is Hij onbegrensd. Daarom smeekt Arjuna om de onvoorstelbare genade van Kṛṣṇa. Hij geeft Kṛṣṇa geen bevelen. Kṛṣṇa is niet verplicht om Zich te openbaren, tenzij iemand zich volledig overgeeft in Kṛṣṇa-bewustzijn en devotionele dienst verricht. Personen die op de kracht van hun eigen mentale speculatie vertrouwen, kunnen dus onmogelijk Kṛṣṇa zien.

Öeldakse, et materiaalsete meeltega pole võimalik Kõigekõrgemat Jumalat, Kṛṣṇat, ei näha, kuulda, mõista ega tajuda. Kui aga inimene tegeleb katkematult Jumala teenimisega transtsendentaalses armastuses, siis ilmutab Jumal Ennast talle. Iga elusolend on vaid üks vaimne säde ning seetõttu ei suuda ta näha ega mõista Kõigekõrgemat Jumalat. Pühendununa ei sõltu Arjuna oma spekulatiivsest jõust. Ta tunnistab enda kui tavalise elusolendi piiratust ning teadvustab Kṛṣṇa hindamatut positsiooni. Arjuna mõistis, et elusolend ei suuda mõista piiritut lõpmatust. Kui lõpmatu ilmutab End, siis on võimalik lõpmatu olemust mõista üksnes lõpmatu armulikkuse korral. Ka sõna yogeśvara on väga oluline selles värsis, sest see viitab Jumala käsitlematule jõule. Kui Jumal seda soovib, siis võib Ta Oma armust End ilmutada, ehkki Ta on piiritu. Seepärast palub Arjuna, et Kṛṣṇa osutaks talle Oma käsitlematut armulikkust. Ta ei anna Kṛṣṇale korraldusi. Kṛṣṇa ei ole kohustatud End ilmutama; Ta ilmutab End ainult täielikult Temale alistunud, Kṛṣṇa teadvuses viibivatele pühendunutele, kes on alati hõivatud Tema pühendunud teenimisega. Seega ei saa Kṛṣṇat näha need, kes loodavad oma mõttespekulatsioonide jõule.