Skip to main content

제19절

STIH 19

원문

Tekst

부따-그라마 사 에바얌 bhūta-grāmaḥ sa evāyaṁ
부뜨바 부뜨바 쁘랄리야떼 bhūtvā bhūtvā pralīyate
라뜨랴가메’바샤 빠르타 rātry-āgame ’vaśaḥ pārtha
쁘라바바땨하라가메 prabhavaty ahar-āgame
bhūta-grāmaḥ sa evāyaṁ
bhūtvā bhūtvā pralīyate
rātry-āgame ’vaśaḥ pārtha
prabhavaty ahar-āgame

동의어

Synonyms

부따-그라마하: 모든 생명체의 집합, 사하: 이러한, 에바: 분명히, 아얌: 이것, 부뜨바 부뜨바: 반복해서 태어나는, 쁘랄리야떼: 소멸하게 되는, 라뜨리: 밤의, 아가메: 도착할 때, 아바샤하: 저절로, 빠르타: 오 쁘리타, 쁘라바바띠: 발현하는, 아하하: 낮에, 아가메: 도착할 때.

bhūta-grāmaḥ – sva živa bića; saḥ – ta; eva – zacijelo; ayam – ta; bhūtvā bhūtvā – ponovno se rađaju; pralīyate – uništavaju se; rātri – noć; āgame – kada dođe; avaśaḥ – odmah; pārtha – o Pṛthin sine; prabhavati – očituju se; ahaḥ – dan; āgame – kada dođe.

번역

Translation

다시 또다시, 브라흐마의 낮이 되면 모든 생명체는 존재의 세계로 나오고, 브라흐마의 밤이 되면 그들은 어쩔 수 없이 소멸의 세계로 들어가느니라.

Iznova i iznova, s dolaskom Brahmina dana, sva se živa bića rađaju, a s dolaskom Brahmine noći bivaju bespomoćno uništena.

주석

Purport

이 물질계에 남아 있으려는 어리석은 자들은 상위 행성들에 오를 수는 있지만 다시 지구로 내려와야만 한다. 브라흐마의 낮 동안에 그들은 물질계의 높고 낮은 행성에서 그들의 활동을 펼치지만, 브라흐마의 밤이 오면 모두 소멸하게 된다. 낮 동안에 그들은 물질적 활동을 위한 여러 몸을 받게 되고, 밤에는 그러한 육체 없이 비쉬누의 몸 안에 조밀하게 채워져 지낸다. 그런 후 브라흐마의 낮이 되면 다시 나타나게 된다. 부뜨바 부뜨바 쁘랄리야떼(Bhūtvā bhūtvā pralīyate), 즉 낮에 그들은 발현하게 되고, 밤에 다시 소멸하게 된다. 결국 브라흐마의 생명이 끝날 때, 그들은 모두 소멸하고 수억만 년 동안 비발현의 상태에 있게 된다. 브라흐마가 또 다음 시대에 다시 태어날 때, 그들도 다시 발현하게 된다. 이렇게 그들은 물질계의 마력에 사로잡히게 되는 것이다. 그러나 끄리쉬나 의식을 시작하는 지적인 사람들은 하레 끄리쉬나, 하레 끄리쉬나, 끄리쉬나 끄리쉬나, 하레 하레 / 하레 라마, 하레 라마, 라마 라마, 하레 하레를 구송하며 주를 향한 봉헌으로 인간의 삶을 충실히 보낸다. 따라서 그들은 이생에서도 끄리쉬나의 영적 행성에 있는 것과 마찬가지이고, 다시 태어남이 없는 그곳에서 영원히 행복하게 된다.

SMISAO: Manje inteligentna bića, koja nastoje ostati u ovom materijalnom svijetu, mogu se uzdići na više planete, ali nakon toga ponovno moraju doći na planet Zemlju. Za Brahmina dana mogu vršiti svoje djelatnosti na višim i nižim planetima u materijalnom svijetu, ali s dolaskom Brahmine noći bivaju uništena. Danju dobivaju razna tijela za materijalne djelatnosti, ali noću nemaju tijela već ostaju zbijena u tijelu Viṣṇua. Potom se ponovno očituju s dolaskom Brahmina dana. Bhūtvā bhūtvā pralīyate: danju se očituju, a noću bivaju uništena. Konačno, na kraju Brahmina života, bivaju uništena i ostaju neočitovana milijune godina. Kada se Brahmā ponovno rodi u sljedećem mileniju, ponovno se očituju. Na taj način bivaju opčinjena čarima materijalnog svijeta. No inteligentne osobe koje se posvećuju svjesnosti Kṛṣṇe potpuno koriste ljudski oblik života za predano služenje Gospodina pjevajući Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Tako čak i nakon ovog života mogu otići na Kṛṣṇin duhovni planet i ondje biti vječno blažene, oslobođene uzastopna rađanja.