Skip to main content

제17절

TEKST 17

원문

Tekst

스랃다야 빠라야 땁땀 śraddhayā parayā taptaṁ
따빠스 땃 뜨리-비담 나라이히 tapas tat tri-vidhaṁ naraiḥ
아팔라깡쉬비륙따이히 aphalākāṅkṣibhir yuktaiḥ
삿뜨비깜 빠리짝샤떼 sāttvikaṁ paricakṣate
śraddhayā parayā taptaṁ
tapas tat tri-vidhaṁ naraiḥ
aphalākāṅkṣibhir yuktaiḥ
sāttvikaṁ paricakṣate

동의어

Synonyms

스랃다야: 믿음을 가지고, 빠라야: 초월적인, 땁땀: 실행하는, 따빠하: 고행, 땃: 그것, 뜨리-비담: 세 가지 종류의, 나라이히: 사람들에 의해, 아팔라-아깡쉬비히: 결실을 바라지 않는, 육따이히: 종사하는, 삿뜨비깜: 선성에 있는, 빠리짝샤떼: 라고 한다.

śraddhayā – z wiarą; parayā – transcendentalny; taptam – spełniany; tapaḥ – wyrzeczenie; tat – to; tri-vidham – trzech rodzajów; naraiḥ – przez ludzi; aphala-ākāṅkṣibhiḥ – którzy wolni są od pragnienia owoców; yuktaiḥ – zaangażowani; sāttvikam – w sile dobroci; paricakṣate – jest nazywane.

번역

Translation

이 세 가지 고행을 초월적 믿음으로 실천하며, 물질적 이득을 기대하지 않고 오직 절대자를 위해 정진하는 것을 선성의 고행이라고 하느니라.

Te trzy wyrzeczenia praktykowane z transcendentalną wiarą przez ludzi, których celem nie jest osiągnięcie korzyści materialnych dla siebie, ale zadowolenie Najwyższego – są w naturze dobroci.