バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 4.17
節
karmaṇo hy api boddhavyaṁ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ
boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
gahanā karmaṇo gatiḥ
訳語
karmaṇaḥ — 活動の hi — 確かに api — ~もまた boddhavyam — 理解されるべきである boddhavyam — 理解されるべきである ca — ~もまた vikarmaṇaḥ — 禁じられた活動の akarmaṇaḥ — 無活動の ca — ~もまた boddhavyam — 理解されるべきである gahanā — とても難しい karmaṇaḥ — 活動の gatiḥ — 入り口
翻訳
活動の諸相はまことに複雑にして神秘であり
これを理解することは実に難しい。
ゆえに人は活動と無活動と禁断の活動について
正しく学ばなければならない。
これを理解することは実に難しい。
ゆえに人は活動と無活動と禁断の活動について
正しく学ばなければならない。
解説
物質の束縛から解放されたいと真剣に望むなら、活動(カルマ)と無活動(アカルマ)、認められていない活動(ヴィカルマ)との違いを理解しなくてはならない。行為と、反動と、禁断の行為は非常に難しい問題なので、よく分析する必要がある。クリシュナ意識、および自然の三様式による活動というものを理解するためには、まず至高主と自分との関係を知らなくてはならない。これを熟知している者は、生命体は至高主の永遠の仕え人なのだからクリシュナ意識で行動しなくてはならない、ということがわかっている。『バガヴァッド・ギーター』の全内容は、この結果に導くものである。この意識にそぐわない結論、行動はすべてヴィカルマ、すなわち禁じられた行為なのだ。これらすべてを理解するにはクリシュナ意識の権威ある人たちと交際し、彼らからその秘訣を学ぶこと。これは至高主からじかに学ぶのと変わらないほど優れた方法である。それ以外の方法では、最高の知性を備えた人であっても当惑することになるだろう。