バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 3.39
節
āvṛtaṁ jñānam etena
jñānino nitya-vairiṇā
kāma-rūpeṇa kaunteya
duṣpūreṇānalena ca
jñānino nitya-vairiṇā
kāma-rūpeṇa kaunteya
duṣpūreṇānalena ca
訳語
āvṛtam — 覆われて jñānam — 純粋な意識 etena — これによって jñāninaḥ — 知る者の nitya-vairiṇā — 永遠の敵によって kāma-rūpeṇa — 欲望という姿の kaunteya — クンティーの息子よ duṣpūreṇa — 決して満足しない analena — 火によって ca — ~もまた
翻訳
このように
賢い生命体の純粋意識は
欲望という姿の天敵に覆われる。
決して飽くことを知らず
燃え盛る炎のような敵に。
賢い生命体の純粋意識は
欲望という姿の天敵に覆われる。
決して飽くことを知らず
燃え盛る炎のような敵に。
解説
火に油を注ぎ続ければ決して消えることがないように、どれほど感覚を楽しませ続けても、欲望が満たされることはないと『マヌ・スムリティ』には書かれている。物質世界では性行為がすべての活動の中心となっているため、この世はマイトゥニャ・アーガーラ、すなわち性生活に束縛される世界と呼ばれている。犯罪者が刑務所で檻の中に入れられるのと同様に、至高主の法則に背く者は性生活という足かせをはめられてしまう。感覚を満たすことを基盤とした物質文明が発達することは、生命体が物質世界に存在する期間を延ばすということである。ゆえに欲望は無知のシンボルであり、これが原因で生命体は物質世界に閉じ込められているのだ。感覚の喜びに耽っている間は何らかの幸せを感じているだろうが、このいわゆる幸福感こそが天敵なのである。