バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 2.37

hato vā prāpsyasi svargaṁ
jitvā vā bhokṣyase mahīm
tasmād uttiṣṭha kaunteya
yuddhāya kṛta-niścayaḥ

訳語

翻訳

クンティーの子よ
戦って死ねば天界の惑星に行き
勝てば地上で王侯の栄華を楽しむのだ。
さあ、立ち上がり、戦うと心を決めよ。

解説

 たとえアルジュナ側の勝利が確かなものでなくても、戦わなくてはならなかった。たとえこの戦いで命を落としたとしても、天界の惑星に昇ることができるのだ。