バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 13.16

bahir antaś ca bhūtānām
acaraṁ caram eva ca
sūkṣmatvāt tad avijñeyaṁ
dūra-sthaṁ cāntike ca tat

訳語

翻訳

動くもの動かぬものすべての生命体の
内にも外にも至上真理は存在している。
至上真理は精妙であり
物質的感覚では見ることも理解することもできない。
はるか遠くに存在しているのだが
またすべての者の近くにもいる。

解説

 ヴェーダ文献を読むと、至高主ナーラーヤナはすべての生命体の内にも外にも存在していることがわかる。精神界にも物質界にも住んでおられて、私たちからはるか遠く離れているにもかかわらず、すぐそばにもいる。ヴェーダ文献には次のような記述がある。Āsīno dūraṁ vrajati śayāno yāti sarvataḥ(『カタ・ウパニシャッド』1-2-21)主はいつも超越的な喜びの中にいらっしゃるが、私たちには主がどのようにその完全なる富を味わっておられるか理解できない。物質的な感覚では見ることも理解することもできないのだ。ヴェーダの声明の中でも、私たちの物質的な心や感覚では至高主を理解することはできないとある。しかし献身奉仕でクリシュナ意識を修練して心と感覚を浄化した人は、いつもクリシュナを見ることができる。『ブラフマ・サンヒター』の中でも、至高なる神への愛を育んだ者は途切れることなくいつも主を見ていることができると確証されている。また『バガヴァッド・ギーター』(11-54)でも、Bhaktyā tv ananyayā śakyaḥ「献身奉仕によってのみ、主を見、理解できる」と書かれている。