バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 11.18
節
tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
訳語
tvam — あなた akṣaram — 絶対確実な者 paramam — 至上 veditavyam — 理解されるべき tvam — あなた asya — この viśvasya — 宇宙 param — 至高の nidhānam — 基礎 tvam — あなた avyayaḥ — 尽きない śāśvata-dharma-goptā — 永遠の宗教を維持する者 sanātanaḥ — 永遠の tvam — あなた puruṣaḥ — 至高人格神 mataḥ me — これが私の意見である
翻訳
あなたは至高かつ原始の目的地です。
そしてこの宇宙すべての究極の休息地であり
最古にして尽きることなく
永遠の宗教を保護する至高人格神です。
これが私の意見です。
そしてこの宇宙すべての究極の休息地であり
最古にして尽きることなく
永遠の宗教を保護する至高人格神です。
これが私の意見です。