バガヴァッド・ギーター あるがままの詩 1.27
節
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
訳語
tān — 彼ら全員 samīkṣya — 見てから saḥ — 彼 kaunteyaḥ — クンティーの息子 sarvān — あらゆる種類の bandhūn — 親族 avasthitān — 位置して kṛpayā — 哀れんで parayā — 高度の āviṣṭaḥ — 圧倒されて viṣīdan — 嘆き悲しみながら idam — このように abravīt — 話した
翻訳
クンティーの子、アルジュナは
あらゆる友や親族が勢ぞろいしているのを見て圧倒され
このように語りました。
あらゆる友や親族が勢ぞろいしているのを見て圧倒され
このように語りました。