Skip to main content

Bg. 10.38

Szöveg

daṇḍo damayatām asmi
nītir asmi jigīṣatām
maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ
jñānaṁ jñānavatām aham

Szó szerinti jelentés

daṇḍaḥ – büntetés; damayatām – az elnyomás eszközei közül; asmi – Én vagyok; nītiḥ – erkölcsösség; asmi – Én vagyok; jigīṣatām – a győzelmet keresők közül; maunam – a csend; ca – és; eva – is; asmi – Én vagyok; guhyānām – a titkok közül; jñānam – a tudás; jñāna-vatām – a bölcsek közül; aham – Én vagyok.

Fordítás

A törvénytelenséget elfojtó eszközök közül a büntetés, a győzelemre vágyók között az erkölcs, a titkok közül a csend, a bölcsek között pedig a bölcsesség vagyok.

Magyarázat

A büntetésnek számtalan formája van, melyek közül azok a legfontosabbak, amelyek a gonosztevőkre sújtanak le. Az őket megbüntető fenyítés eszköze Kṛṣṇát képviseli. Akik sikert akarnak elérni valamilyen területen, azoknak a győzelemhez az erényre van a legnagyobb szükségük. A bizalmas hallás, gondolkodás és meditálás folyamatában a csend a legfontosabb, mert ezáltal az ember rendkívül gyorsan fejlődhet. Bölcsnek azt nevezzük, aki képes különbséget tenni az anyag és a szellem, azaz Isten felsőbbrendű és alsóbbrendű természete között. Az ilyen tudás maga Kṛṣṇa.