Skip to main content

19. VERS

VERZ 19

Szöveg

Besedilo

śrī-bhagavān uvāca
hanta te kathayiṣyāmi
divyā hy ātma-vibhūtayaḥ
prādhānyataḥ kuru-śreṣṭha
nāsty anto vistarasya me
śrī-bhagavān uvāca
hanta te kathayiṣyāmi
divyā hy ātma-vibhūtayaḥ
prādhānyataḥ kuru-śreṣṭha
nāsty anto vistarasya me

Szó szerinti jelentés

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca – az Istenség Legfelsőbb Személyisége mondta; hanta – igen; te – neked; kathayiṣyāmi – el fogom beszélni; divyāḥ – isteni; hi – bizony; ātma-vibhūtayaḥ – saját fenségeimet; prādhānyataḥ – a lényegeseket; kuru-śreṣṭha – ó, legkiválóbb a Kuruk között; na asti – nincs; antaḥ – határa; vistarasya – terjedelmének; me – Enyém.

śrī-bhagavān uvāca – Vsevišnji Gospod je rekel; hanta – o da; te – tebi; kathayiṣyāmi – bom opisal; divyāḥ – božanske; hi – vsekakor; ātma-vibhūtayaḥ – osebne pojavne oblike; prādhānyataḥ – glavne; kuru-śreṣṭha – o največji med Kuruji; na asti – ni; antaḥ – meje; vistarasya – obsega; me – Mojega.

Fordítás

Translation

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége így szólt: Jól van, beszélek neked, ó, Arjuna, csodálatos megnyilvánulásaimról, de csak a legfontosabbakról, mert fenségemnek nincsen határa.

Vsevišnji Gospod je rekel: Da, opisal ti bom Svoje veličastne pojavne oblike, toda le glavne med njimi, o Arjuna, kajti Moje veličastje je brezmejno.

Magyarázat

Purport

Kṛṣṇa nagyságát és fenségét lehetetlen felfogni. Az egyéni lélek érzékei végesek, és nem teszik lehetővé számára, hogy teljességében megértse mindazt, ami Kṛṣṇával kapcsolatos. A bhakták mégis megpróbálják megismerni Kṛṣṇát, de közben nem képzelik, hogy valaha is, az életük bármely szakaszában képesek lesznek egészen megérteni Őt. Azért tesznek így, mert a Kṛṣṇáról szóló elbeszélések annyira élvezetesek, hogy a bhakták számára nektárnak tűnnek, s nagy örömet szereznek nekik. A tiszta bhakták transzcendentális boldogságot éreznek, amikor Kṛṣṇa fenségéről vagy számtalanféle energiájáról beszélgetnek. Éppen ezért csakis ilyen témákról akarnak hallani és beszélni. Kṛṣṇa tudta, hogy az élőlények képtelenek teljességében felfogni fenségét, ezért úgy döntött, hogy különféle energiáinak csupán legfontosabb megnyilvánulásairól beszél. A prādhānyataḥ („legfőbb”) szó nagyon fontos, mert a Legfelsőbb Úr legfőbb sajátságai közül csak néhányat érthetünk meg, hiszen vonásai korlátlanok, s lehetetlen mindet megérteni. A versben használt vibhūti szó Kṛṣṇa fenségére utal, amely által az egész megnyilvánulást irányítja. Az Amara-kośa értelmező szótár szerint a vibhūti kivételes fenséget jelent.

Kṛṣṇove veličine in Njegovih pojavnih oblik ni mogoče doumeti. Individualna duša ima omejene čute, zaradi česar ne more v celoti razumeti Kṛṣṇe. Bhakte kljub temu poskušajo spoznati Kṛṣṇo, vendar ne mislijo, da Ga bodo lahko spoznali popolnoma in Ga razumeli v vsakem trenutku in v vseh okoliščinah. Spoznati Ga poskušajo zato, ker so same pripovedi o Kṛṣṇi vir tolikšnega zadovoljstva, da so za bhakte kakor nektar. Zato uživajo, ko jih poslušajo. Ko se čisti bhakte pogovarjajo o Kṛṣṇovem veličastju in Njegovih raznolikih energijah, uživajo transcendentalno zadovoljstvo. Zato si želijo poslušati in se pogovarjati o njih. Kṛṣṇa ve, da živa bitja ne morejo doumeti vseh Njegovih pojavnih oblik, zato je pripravljen opisati samo glavne od njih. Zelo pomembna je beseda prādhānyataḥ (glavne). Ker se Vsevišnji Gospod pojavlja v neštetih podobah, lahko človek spozna le glavne med njimi. Vseh ni mogoče spoznati. Beseda vibhūti, uporabljena v tem verzu, se nanaša na pojavne oblike, s katerimi Gospod upravlja celotno stvarstvo. Po slovarju Amara-kośa pomeni vibhūti izjemne moči.

Az imperszonalisták, azaz panteisták sem a Legfelsőbb Úr kivételes fenségét, sem pedig isteni energiáinak megnyilvánulásait nem képesek felfogni. Az Úr energiái a lelki és az anyagi világban egyaránt minden megnyilvánulásban jelen vannak. Kṛṣṇa most azt írja le, amit a közönséges ember közvetlenül is felfoghat, s így mi is megismerhetjük változatos energiáinak egy részét.

Impersonalisti in panteisti nikoli ne doumejo veličastja Vsevišnjega Gospoda niti pojavnih oblik Njegovih božanskih energij. Te energije prežemajo vse, kar obstaja v materialnem in v duhovnem svetu. Kṛṣṇa bo zdaj govoril o tem, kar lahko navaden človek neposredno zazna, in tako opisal del Svojih raznolikih energij.