Skip to main content

STIH 51

51. VERS

Tekst

Szöveg

karma-jaṁ buddhi-yuktā hi
phalaṁ tyaktvā manīṣiṇaḥ
janma-bandha-vinirmuktāḥ
padaṁ gacchanty anāmayam
karma-jaṁ buddhi-yuktā hi
phalaṁ tyaktvā manīṣiṇaḥ
janma-bandha-vinirmuktāḥ
padaṁ gacchanty anāmayam

Synonyms

Szó szerinti jelentés

karma-jam – plodonosnih djelatnosti; buddhi-yuktāḥ – predano služeći; hi – zacijelo; phalam – rezultata; tyaktvā – odričući se; manīṣiṇaḥ – veliki mudraci ili bhaktejanma-bandha – ropstva rođenja i smrti; vinirmuktāḥ – oslobođeni; padam – položaj; gacchanti – dostižu; anāmayam – bez bijeda.

karma-jam – a gyümölcsöző tetteknek köszönhetően; buddhi-yuktāḥ – odaadó szolgálatot végzők; hi – bizonyosan; phalam – eredményeket; tyaktvā – elhagyva; manīṣiṇaḥ – a nagy bölcsek vagy bhakták; janma-bandha – a születés és halál kötelékéből; vinirmuktāḥ – felszabadultak; padam – helyzetet; gacchanti – elérik; anāmayam – szenvedés nélkülit.

Translation

Fordítás

Predano služeći Gospodina, veliki mudraci ili bhakte oslobađaju se posljedica djelovanja u materijalnom svijetu. Tako se oslobađaju kruga rođenja i smrti i dostižu položaj transcendentalan prema svim bijedama [vraćajući se Bogu].

Az Úr odaadó szolgálatát végezve a nagy bölcsek és bhakták megszabadulnak az anyagi világban végzett munka eredményeitől. Ily módon kiszabadulnak a születés és halál körforgásából, és [azáltal, hogy hazatérnek Istenhez] elérik azt az állapotot, amely túl van minden szenvedésen.

Purport

Magyarázat

SMISAO: Oslobođena živa bića pripadaju mjestu u kojem nema materijalnih bijeda. Bhāgavatam (10.14.58) kaže:

A felszabadult élőlények hazája az a hely, ahol nincsen anyagi szenvedés. A Bhāgavatam (10.14.58) így ír erről:

samāṣritā ye pada-pallava-plavaṁ
mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ
bhavāmbudhir vatsa-padaṁ paraṁ padaṁ
padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām
samāṣritā ye pada-pallava-plavaṁ
mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ
bhavāmbudhir vatsa-padaṁ paraṁ padaṁ
padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām

„Za onoga tko je prihvatio lađu lotosolikih stopala Gospodina, koji je utočište kozmičkog očitovanja i koji je poznat kao Mukunda, darivatelj muktija, ocean materijalnog svijeta nalikuje vodi u otisku teletova papka. Njegov je cilj paraṁ padam, Vaikuṇṭha, mjesto u kojem nema materijalnih bijeda, a ne mjesto u kojem na svakom koraku u životu vreba opasnost."

„Aki elfogadta az Úr lótuszlábának hajóját, aki a kozmikus megnyilvánulás menedéke, s aki Mukundaként, a mukti adományozójaként híres, annak az anyagi világ óceánja nem több, mint a borjú patanyomában összegyűlt víz. Az ilyen ember célja nem az a hely, ahol minden lépésnél veszély fenyegeti, hanem a paraṁ padam, az a hely, amely mentes a szenvedéstől, a Vaikuṇṭha világa.”

Zbog neznanja čovjek ne zna da je materijalni svijet bijedno mjesto u kojem na svakom koraku vrebaju opasnosti. Samo zbog neznanja nerazborite osobe pokušavaju plodonosnim djelovanjem promijeniti stanje, misleći da će im plodovi takva djelovanja donijeti sreću. Ne znaju da im ni jedna vrsta materijalnog tijela bilo gdje u svemiru ne može omogućiti život bez bijeda. Životne bijede – rođenje, smrt, starost i bolest – postoje svuda u materijalnom svijetu. Ali onaj tko shvati položaj Božanske Osobe, shvaćajući da je u svom pravom prirodnom položaju Gospodinov vječni sluga, transcendentalno služi Gospodina s ljubavlju. Tako postaje dostojan odlaska na planete Vaikuṇṭhe, na kojima nema materijalnog bijednog života i utjecaja vremena ili smrti. Shvatiti svoj prirodni položaj znači shvatiti i Gospodinov uzvišeni položaj. Onaj tko pogrešno misli da su položaji živoga bića i Gospodinov položaj na istoj razini nalazi se u tami i zato ne može predano služiti Gospodina. On sam postaje gospodar i tako sebi utire put uzastopna rađanja i umiranja. Ali onaj tko se posveti služenju Gospodina, shvaćajući da je po svom položaju sluga, odmah postaje dostojan odlaska na Vaikuṇṭhaloku. Djelovanje za Gospodina naziva se karma-yoga ili buddhi-yoga ili, drugim riječima, predano služenje Gospodina.

Tudatlansága következtében az ember nem látja be, hogy az anyagi világ nyomorúságos hely, ahol minden lépésnél veszély leselkedik rá. Kizárólag a tudatlanság az oka, hogy a csekély értelemmel megáldott emberek gyümölcsöző cselekedetekkel próbálnak alkalmazkodni a helyzethez, mert azt hiszik, hogy azok eredményei majd boldoggá teszik őket. Nem tudják, hogy a világegyetemben sehol, semmilyen anyagi testben nem élhetnek szenvedések nélkül. Az élet gyötrelmei – a születés, a halál, az öregség és a betegség – mindenhol jelen vannak ebben az anyagi világban. Aki azonban megérti, hogy igazi, eredeti helyzetében az Úr örök szolgája, s így ismeri az Istenség Személyiségének helyzetét, az az Úr transzcendentális szerető szolgálatához lát, s ennek eredményeképpen alkalmassá válik arra, hogy eljusson a Vaikuṇṭha-bolygókra, ahol sem a nyomorúságos anyagi élettel, sem az idő vagy a halál befolyásával nem találkozik. Eredeti helyzetünk ismerete egyben azt is jelenti, hogy tisztában vagyunk az Úr felsőbbrendű helyzetével. Aki azt hiszi, hogy az élőlény és az Úr egyenrangúak, az téved, és egyértelműen sötétségben él, ezért nem képes az Úr odaadó szolgálatát végezni. Ő maga válik úrrá, így egyengetvén útját az ismétlődő születés és halál felé. Ám aki megértette, hogy feladata nem más, mint hogy szolgáljon, az az Úr szolgálatába áll, és azon nyomban alkalmassá válik a Vaikuṇṭhaloka elérésére. Az Úrért végzett szolgálatot karma-yogának vagy buddhi-yogának, egyszerűbb szavakkal az Úr odaadó szolgálatának hívják.