Skip to main content

STIH 9

TEXT 9

Tekst

Текст

atha cittaṁ samādhātuṁ
na śaknoṣi mayi sthiram
abhyāsa-yogena tato
mām icchāptuṁ dhanañ-jaya
атга чіттам̇ сама̄дга̄тум̇
на ш́акноші майі стгірам
абгйа̄са-йоґена тато
ма̄м іччга̄птум̇ дганан̃джайа

Synonyms

Послівний переклад

atha – ako, stoga; cittam – um; samādhātum – usredotočiti; na – nisi; śaknoṣi – sposoban; mayi – na Mene; sthiram – postojano; abhyāsa-yogena – predanim služenjem; tataḥ – onda; mām – Mene; icchā – želi; āptum – dostići; dhanam-jaya – o osvojitelju bogatstva, Arjuna.

атга—якщо, через це; чіттам—розум; сама̄дга̄тум—закріплювати; на—не; ш́акноші—ти здатний; майі—на Мені; стгірам—стійко; абгйа̄са-йоґена—практикуючи віддане служіння; татах̣—тоді; ма̄м—Мене; іччга̄—бажай; а̄птум—дістати; дганам-джайа—Арджуна, завойовник багатств.

Translation

Переклад

Dragi Moj Arjuna, o osvojitelju bogatstva, ako ne možeš usredotočiti svoj um na Mene bez odstupanja, slijedi propisana načela bhakti-yoge. Na taj način možeš razviti želju da Me dostigneš.

О Мій дорогий Арджуно! О завойовнику багатств! Якщо ти не можеш без відхилень зосереджувати на Мені свій розум, тоді дотримуйся засад бгакті-йоґи, що впорядковують життя. Так ти розвинеш бажання досягнути Мене.

Purport

Коментар

SMISAO: U ovom stihu Gospodin opisuje dva različita procesa bhakti-yoge. Prvi je namijenjen onome tko je zahvaljujući transcendentalnoj ljubavi postao privržen Kṛṣṇi, Svevišnjoj Božanskoj Osobi, a drugi onome tko nije razvio takvu privrženost. Za njega su propisana različita pravila koja može slijediti kako bi na kraju dostigao razinu privrženosti Kṛṣṇi.

У цьому вірші вказано на два різні способи бгакті-йоґи. Перший придатний для тих, хто через трансцендентну любов насправді розвинув у собі прив’язаність до Кр̣шн̣и, Верховного Бога-Особи. А другий — для тих, хто ще не досяг такого стану. Тим, хто належить до другої групи, визначено різні правила й засади на впорядковування життя, яких слід дотримувати, щоб, зрештою, піднятись на ступінь відданості Кр̣шн̣і.

Bhakti-yoga je proces pročišćenja osjetila. Sada su, u materijalnom postojanju, osjetila uvijek nečista, jer su zaokupljena osjetilnim uživanjem, ali osjetila se mogu pročistiti procesom bhakti-yoge i u pročišćenu stanju mogu doći u neposredan dodir sa Svevišnjim Gospodinom. U materijalnom postojanju ja mogu služiti gospodara, ali ga ne služim s ljubavlju. Služim ga samo radi novca. Gospodar također nema ljubavi; prihvaća moju službu i plaća me. Tako nema ni govora o ljubavi. Međutim, u duhovnom životu moramo se uzdići na razinu čiste ljubavi. Tu ljubav možemo razviti predanim služenjem s osjetilima koja sada imamo.

Бгакті-йоґа — це очищення чуттів. На даному етапі, в умовах матеріального існування, чуття людини завжди нечисті, бо зайняті самозадоволенням. Але за допомогою бгакті-йоґи чуття очищуються і безпосередньо сприймають Верховного Господа. В матеріальному житті я можу служити якомусь хазяїну, але це не означатиме, що я служу йому залюбки. Я служу йому лише заради грошей. Хазяїн також не відчуває до мене ніякої любові: він приймає моє служіння і платить за це. Отже, тут не йдеться про любов. Але духовне життя починається зі ступеня чистої любові і її можна досягти, здійснюючи віддане служіння за допомогою наших теперішніх чуттів.

Ljubav prema Bogu sada je uspavana u svačijem srcu. Ona se ondje očituje na razne načine, ali je okaljana dodirom materije. Zato moramo pročistiti srce od utjecaja materije i probuditi uspavanu, prirodnu ljubav prema Kṛṣṇi. To je proces svjesnosti Kṛṣṇe.

Любов до Бога дрімає зараз в серці кожного. І в кожній людині ця любов, забруднена нині матеріальними зв’язками, проявляється по-різному. Необхідно очистити серце від матеріального спілкування, і тоді прихована природна любов до Кр̣шн̣и відродиться. Таким є цей шлях.

Da bi slijedila propisana načela bhakti-yoge, osoba treba pod vodstvom iskusna duhovnog učitelja slijediti određena načela: ustati rano ujutro, okupati se, ući u hram, uputiti molitve i mantrati Hare Kṛṣṇa, nabrati cvijeće za Božanstvo, skuhati hranu za Božanstvo, pojesti prasādam itd. Postoje različita pravila i načela koja treba slijediti. Usto treba stalno slušati Bhagavad-gītu i Śrīmad-Bhāgavatam od čistih bhakta. Te djelatnosti mogu svakome pomoći da se uzdigne na razinu ljubavi prema Bogu. Tada mu je povratak u duhovno carstvo Boga osiguran. Takvo slijeđenje procesa bhakti-yoge po pravilima i načelima, pod vodstvom duhovnog učitelja, sigurno će dovesti osobu do razine ljubavi prema Bogu.

Щоб дотримуватись засад бгакті-йоґи на впорядкування життя, необхідно, під керівництвом досвідченого духовного вчителя, виконувати певні приписи: вставати вдосвіта, обмиватись, йти до храму, промовляти молитви й співати Харе Кр̣шн̣а, збирати квіти й підносити їх Божествам, готувати їжу, щоб запропонувати її Кр̣шн̣і, приймати праса̄дам й т. ін. Існують й інші правила та приписи, яких слід дотримуватись. Крім того, необхідно постійно слухати Бгаґавад-ґı̄ту й Ш́рı̄мад-Бга̄ґаватам із уст чистих відданих. Така практика допоможе людині піднятися до рівня істинної любові до Господа, і тоді вона може бути впевненою, що потрапить у духовне царство Бога. За допомогою бгакті-йоґи та її життєвих засад, дотримуючи настанов духовного вчителя, людина неодмінно підніметься на ступінь любові до Бога.