Skip to main content

STIH 3

TEXT 3

Tekst

Tekst

paśyaitāṁ pāṇḍu-putrānām
ācārya mahatīṁ camūm
vyūḍhāṁ drupada-putreṇa
tava śiṣyeṇa dhīmatā
paśyaitāṁ pāṇḍu-putrānām
ācārya mahatīṁ camūm
vyūḍhāṁ drupada-putreṇa
tava śiṣyeṇa dhīmatā

Synonyms

Synonyms

paśya – pogledaj; etām – ovu; pāṇḍu-putrāṇām – Pāṇḍuovih sinova; ācārya – o učitelju; mahatīm – veliku; camūm – vojnu silu; vyūḍhām – koju je postrojio; drupada-putreṇa – Drupadin sin; tava – tvoj; śiṣyeṇa – učenik; dhī-matā – vrlo razborit.

paśya — vaata; etām — seda; pāṇḍu-putrāṇām — Pāṇḍu poegade; ācārya — oo, õpetaja; mahatīm — suurt; camūm — sõjalist jõudu; vyūḍhām — rivistatud; drupada-putreṇa — Drupada poja poolt; tava — sinu; śiṣyeṇa — õpilane; dhī-matā — väga tark.

Translation

Translation

O učitelju moj, pogledaj veliku vojsku Pāṇḍuovih sinova, koju je tako vješto postrojio tvoj razborit učenik, sin Drupade.

Oo, mu õpetaja, vaata seda suurt Pāṇḍu poegade armeed, mille on niivõrd oskuslikult üles rivistanud sinu andekas õpilane, Drupada poeg.

Purport

Purport

SMISAO: Kao iskusan diplomat, Duryodhana je htio istaknuti nedostatke Droṇācārye, velikog brāhmaṇe i glavnog zapovjednika. Droṇācārya je iz političkih razloga bio u zavadi s kraljem Drupadom, ocem Arjunine žene Draupadī. Zbog te je svađe Drupada izvršio veliko žrtvovanje, pa je kao blagoslov dobio sina sposobna da ubije Droṇācāryu. Droṇācārya je to savršeno dobro znao, no kao velikodušan brāhmaṇa nije se dvoumio prenijeti sve svoje vojne tajne Drupadinu sinu Dhṛṣṭadyumni kad mu je bio povjeren na vojnu izobrazbu. Sada se, na bojnom polju Kurukṣetri, Dhṛṣṭadyumna pridružio Pāṇḍavama i postrojio njihovu vojsku, naučivši tu vještinu od Droṇācārye. Duryodhana je istaknuo tu pogrešku kako bi naveo Droṇācāryu da bude budan i beskompromisan u borbi. Time je htio naglasiti da ne smije biti popustljiv u bici protiv Pāṇḍava, koji su također bili Droṇācāryini dragi učenici. Napose je Arjuna bio njegov najdraži i najbolji učenik. Duryodhana je upozorio da će takva popustljivost u borbi dovesti do poraza.

Duryodhana, võimekas diplomaat, tahtis juhtida tähelepanu Droṇācārya, suure brāhmaṇast ülemjuhataja eksimustele. Droṇācāryal oli olnud poliitiline tüli kuningas Drupadaga, Arjuna naise Draupadī isaga. Selle tüli järel viis Drupada läbi suurejoonelise ohvritalituse ning sai tänu sellele õnnistuse, et üks tema poegadest suudab tappa Droṇācārya. Droṇācārya teadis seda väga hästi ning siiski jagas ta kui vabastatud brāhmaṇa kõiki oma sõjasaladusi Drupada poja Dhṛṣṭadyumnaga, kes oli usaldatud sõjalise hariduse saamiseks tema hoolde. Kurukṣetra lahingus asus aga Dhṛṣṭadyumna Pāṇḍavate poolele ning tema oli ka see, kes rivistas üles nende armee, olles õppinud seda kunsti Droṇācāryalt. Duryodhana juhtis tähelepanu sellele Droṇācārya eksimusele nõnda, et viimane oleks lahingusse astudes valvas ja kompromissitu. Samuti tahtis ta sellega rõhutada, et Droṇācārya ei tohiks ilmutada halastust lahingus Pāṇdavate vastu, kes olid tema lemmikõpilased. Arjuna oli tema kõige lähedasem ja andekam õpilane. Duryodhana hoiatas, et selline leebus lahingus lõpeks kaotusega.