Skip to main content

STIH 25

TEXT 25

Tekst

Tekst

bhīṣma-droṇa-pramukhataḥ
sarveṣāṁ ca mahī-kṣitām
uvāca pārtha paśyaitān
samavetān kurūn iti
bhīṣma-droṇa-pramukhataḥ
sarveṣāṁ ca mahī-kṣitām
uvāca pārtha paśyaitān
samavetān kurūn iti

Synonyms

Synonyms

bhīṣma – djeda Bhīṣme; droṇa – učitelja Droṇe; pramukhataḥ – ispred; sarveṣām – svih; ca – također; mahī-kṣitām – vođa svijeta; uvāca – reče; pārtha – o Pṛthin sine; paśya – pogledaj samo; etān – sve njih; samavetān – okupljene; kurūn – članove dinastije Kurua; iti – tako.

bhīṣma — bedstefader Bhīṣma; droṇa — læreren Droṇa; pramukhataḥ — foran; sarveṣām — alle; ca — også; mahī-kṣitām — verdens ledere; uvāca — sagde; pārtha — O søn af Pṛthā; paśya — betragt blot; etān — dem alle; samavetān — forsamlede; kurūn — medlemmerne af Kuru-dynastiet; iti — således.

Translation

Translation

U nazočnosti Bhīṣme, Droṇe i svih drugih poglavara svijeta Gospodin je rekao: „Pogledaj samo Pārtha sve Kurue koji su se ovdje okupili."

I tilstedeværelse af Bhīṣma, Droṇa og alle verdens andre ledere bemærkede Herren: “Se blot, Pārtha, hvordan alle Kuruerne er forsamlede her!”

Purport

Purport

SMISAO: Kao Nad-duša svih živih bića, Gospodin Kṛṣṇa je shvatio što se zbiva u Arjuninu umu. Riječ Hṛṣīkeśa u ovom stihu pokazuje da je znao sve. Riječ Pārtha, ili Kuntīn, Pṛthin sin, kojom je oslovljen Arjuna, također je značajna. Kao prijatelj, Kṛṣṇa je htio obavijestiti Arjunu da je prihvatio položaj vozača njegovih bojnih kola zato što je Arjuna bio sin Pṛthe, sestre Njegova oca Vasudeve. Ali što je Kṛṣṇa mislio kad je rekao Arjuni da pogleda Kurue? Je li Arjuna htio ondje stati i odustati od borbe? Kṛṣṇa nikada nije očekivao takvo što od sina Njegove tetke Pṛthe. Tako je Gospodin u prijateljskoj šali pretkazao stanje Arjunina uma.

FORKLARING: Som alle levende væseners Oversjæl var Herren Kṛṣṇa klar over, hvad der gik for sig i Arjunas sind. Anvendelsen af ordet Hṛṣīkeśa angiver i denne sammenhæng, at Han vidste alt. I forbindelse med Arjuna er ordet Pārtha, der betyder Pṛthās eller Kuntīs søn, ligeledes vigtigt. Som Arjunas ven ville Kṛṣṇa fortælle ham, at eftersom Arjuna var søn af Pṛthā, der var søster til Kṛṣṇas egen far, Vasudeva, var Han gået med til at være Arjunas vognstyrer. Så hvad mente Kṛṣṇa, da Han udbrød til Arjuna: “Se alle Kuruerne!”? Havde Arjuna i sinde at give op og forlade krigen? Kṛṣṇa forventede Sig ikke den slags af Sin Faster Pṛthās søn. Således læste Herren med denne venskabelige spøg Arjunas tanker.