Skip to main content

STIH 19

19. VERS

Tekst

Szöveg

sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
hṛdayāni vyadārayat
nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
tumulo ’bhyanunādayan
sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
hṛdayāni vyadārayat
nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
tumulo ’bhyanunādayan

Synonyms

Szó szerinti jelentés

saḥ – taj; ghoṣaḥ – vibracija; dhārtarāṣṭrāṇām – Dhṛtarāṣṭrinih sinova; hṛdayāni – srca; vyadārayat – potresao; nabhaḥ – nebo; ca – također; pṛthivīm – površinom Zemlje; ca – također; eva – zacijelo; tumulaḥ – glasno; abhyanunādayan – odjekujući.

saḥ – az; ghoṣaḥ – hang; dhārtarāṣṭrāṇām – Dhṛtarāṣṭra fiainak; hṛdayāni – szíveit; vyadārayat – megremegtette; nabhaḥ – az ég; ca – szintén; pṛthivīm – a föld felszíne; ca – is; eva – bizony; tumulaḥ – rettentő hangú; abhyanunādayan – visszhangozva.

Translation

Fordítás

Zvuk različitih školjki postao je zaglušujući. Odjekujući nebom i zemljom, potresao je srca Dhṛtarāṣṭrinih sinova.

A különböző kagylókürtök rettentő hangja betöltötte az eget és a földet, s megremegtette Dhṛtarāṣṭra fiainak szívét.

Purport

Magyarázat

SMISAO: Kad su Bhīṣma i drugi ratnici na Duryodhaninoj strani puhnuli u školjke, to nije slomilo srca Pāṇḍava. Tako nešto nije spomenuto, ali u ovom je stihu opisano da su zvuci koje je proizvela strana Pāṇḍava potresli srca Dhṛtarāṣṭrinih sinova. To se zbilo zbog Pāṇḍava i njihova povjerenja u Gospodina Kṛṣṇu. Osoba koja prihvati utočište Svevišnjeg Gospodina nema se čega bojati, čak ni usred najveće nevolje.

Amikor Bhīṣma és a többiek Duryodhana oldalán megfújták kagylókürtjeiket, a Pāṇḍavák szívét ez egyáltalán nem rendítette meg – sehol sem olvashatunk arról, hogy így történt volna. Ebben a versben viszont az áll, hogy a Pāṇḍavák kagylókürtjeinek hangja megremegtette Dhṛtarāṣṭra fiainak szívét. Ez annak volt köszönhető, hogy a Pāṇḍavák az Úr Kṛṣṇába vetették minden bizalmukat. Aki a Legfelsőbb Úrnál keres oltalmat, annak még a legnagyobb veszély közepette sincs oka a félelemre.